英语笔译 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 笔译 > 笔译技巧与经验 >  列表

笔译技巧与经验教程汇总和更新

2018-02-15新闻文本汉译英的主要原则(2)

  新闻标题贵在语言简洁生动,因此译者在遣词造句时应简明扼要,例如:  (1)美国媒体变恐怖主义传声筒American Media: Mouthpiece o... [查看全文]

2018-02-14新闻文本汉译英的主要原则(1)

  从前文中对汉英新闻文本的对比分析可以看出,汉英新闻文本在报道内容、结构方式和文体特征等方面既有共性,也有差异。因此,作为对外报... [查看全文]

2018-02-14汉英新闻文本篇章对比

  从信息内容上看,无论汉语还是英语信息都很注重报道的新闻价值(news value)。新闻价值是事实本身所具有的足以构成新闻的特殊素质的总... [查看全文]

2018-02-13阳光的声音

  阳光的声音  来源:小故事网  译者:Ellison  老师破天荒布置了一篇自由作文。  The teacher delivered a free writing ... [查看全文]

2018-02-13幸福是什么 What is happiness.

  幸福是什么 What is happiness.  文章来源:小故事网  译者:Ellison  当你屡次三番地求爱,终于得到对方同意的时刻;  It ... [查看全文]

2018-02-12新闻文本的翻译

  新闻属于应用文体的一类,其功能是迅速传播各种信息。新闻翻译是应用文体翻译中的重要类别,既担负着传播新闻资讯的使命,又在两种语言... [查看全文]

2018-02-12广告正文的英译(3)

  (12) 国氏全营养素  科学减肥新概念  国氏全营养素把调节脂肪代谢,补充全面营养的独到理论应用于控制体重,以便达到拥有苗条身材... [查看全文]

2018-02-11广告正文的英译(2)

  广告的正文可被视为一个篇章,在翻译时不应拘泥于原文的遣词造句,而应以篇章为翻译单位,在谋篇布局上应本着功能相似的原则向译语的行... [查看全文]

2018-02-11广告正文的英译(1)

  广告正文是对产品性能特点较为具体的介绍,目的在于进一步打动消费者,并促使其最终作出购买的行为。英译广告正文一方面应该简洁明了,... [查看全文]

2018-02-10广告口号的英译(3)

  仿译法是指套用英语中与产品所宣扬的理念相近的名言警句、俗语谚语。仿译法让西方消费者倍感亲切,而且具有独特的修辞美。对这一方法的... [查看全文]