英语笔译 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 笔译 > 笔译技巧与经验 >  列表

笔译技巧与经验教程汇总和更新

2018-01-12词语翻译与语言语境(3)

  (2)据传说,五十年代中期,渠那边庄子有一个黄花闺女,为了抗拒父母包办的婚姻,大白天就跑过斗渠到这屋里来上吊。这是个上吊的好地方... [查看全文]

2018-01-12词语翻译与语言语境(2)

  1、根据语言语境确定原文词义  搭配(collocation)指的是语言系统内各个语言成分的同现和组合,是语言环境的重要组成部分。根据词语的... [查看全文]

2018-01-12词语翻译与语言语境(1)

  词义与语境关系密切。每个词在一个新的语境中就是一个新词(Each word when used in a new context is a new word)(Firth, ... [查看全文]

2018-01-07蕴涵意义的理解与表达(5)

  数词也是各种语言中普遍存在的词汇现象。数词首先具有指称意义,与物体的数量相对应,在翻译时可直接用直译法对应译出。除此之外,数词... [查看全文]

2018-01-07蕴涵意义的理解与表达(4)

  由于中国人特别重视均衡美,这一审美心理在语言中的反映是汉语很讲求音节的均衡对称,有大量的叠词。叠词的蕴涵意义十分丰富,除具备基... [查看全文]

2018-01-07蕴涵意义的理解与表达(3)

  汉语中的颜色词、叠词、数词等词汇往往具有丰富的蕴涵意义,译者在翻译这类词语时应充分考虑到它们在汉语语言文化中的特殊内涵,注重其... [查看全文]

2018-01-07蕴涵意义的理解与表达(2)

  词语的蕴涵意义还体现为词语的文体特征。两个指称意义相同的词在文体上常有庄谐、雅俗之分,如果拿捏不当,译文就会失之毫厘谬以千里。... [查看全文]

2018-01-07蕴涵意义的理解与表达(1)

  然而,仅仅懂得词语的指称意义是远远不够的。要想全面理解并忠实传达词义,还必须了解词语的蕴涵意义。  某一具体语言环境中出现的词... [查看全文]

2018-01-07词语翻译(2)

  词语的指称意义往往具有多重性,即一个词语具有几种不同的指称意义。这种一词多义的现象在语言中广泛存在。例如包袱一词, 既可以指用... [查看全文]

2018-01-07词语翻译(1)

  文章创作的程式是积字为句、积句为段、积段为篇,汉英翻译的过程也可相应地分为选词、构句和谋篇这三个部分。 Peter Newmark 指出,... [查看全文]