英语笔译 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 笔译 > 笔译技巧与经验 >  列表

笔译技巧与经验教程汇总和更新

2017-12-25采桑子《重阳》 英语翻译

虽然只是几天没写英语文章,但我感觉仿佛隔了一个世纪一样,因为一直都太忙了,很难抽空写.不过我一定会尽最大努力抽空写的,我不会放弃的.今晚... [查看全文]

2017-12-25100个英语长句、难句结构分析与参考译文

1. The American economic system is, organized around a basically private-enterprise, market- oriented economy in wh... [查看全文]

2017-12-25孙子兵法 The Art of War 中英文对照 (15)

九地第十一XI. The Nine Situations孙子曰:用兵之法,有散地,有轻地,有争地,有交地,有衢地,有重地,有泛地,有围地,有死地。Sun... [查看全文]

2017-12-25孙子兵法 The Art of War 中英文对照 (14)

地形第十X. Terrain孙子曰:地形有通者、有挂者、有支者、有隘者、有险者、有远者。Sun Tzu said: We may distinguish six kinds ... [查看全文]

2017-12-24孙子兵法 The Art of War 中英文对照 (13)

军旁有险阻、潢井、蒹葭、小林、□①荟者,必谨覆索之,此伏奸之所处也。If in the neighborhood of your camp there should be ... [查看全文]

2017-12-24孙子兵法 The Art of War 中英文对照 (12)

行军第九IX. The Army on the March孙子曰:凡处军相敌,绝山依谷,Sun Tzu said: We come now to the question of encampi... [查看全文]

2017-12-24孙子兵法 The Art of War 中英文对照 (11)

九变第八VIII. Variation in Tactics孙子曰:凡用兵之法,将受命于君,合军聚合。Sun Tzu said: In war, the general receives ... [查看全文]

2017-12-24孙子兵法 The Art of War 中英文对照 (10)

军争第七VII. Maneuvering孙子曰:凡用兵之法,将受命于君,Sun Tzu said: In war, the general receives his commands from t... [查看全文]

2017-12-24孙子兵法 The Art of War 中英文对照 (9)

寡者,备人者也;众者,使人备己者也。Numerical weakness comes from having to prepare against possible attacks; numerical ... [查看全文]

2017-12-24孙子兵法 The Art of War 中英文对照 (8)

虚实第六VI. Weak Points and Strong孙子曰:凡先处战地而待敌者佚,后处战地而趋战者劳。Sun Tzu said: Whoever is first in t... [查看全文]