英语虽是当今的世界语,但依然充斥着歧义句,含糊不清,往往一句两解,不太明确。 英国近代两位文法大师Jocobs与Rosendbaum合著的En... [查看全文]
在翻译过程中,有时英语长句中主句与修饰词的关系并不十分密切,翻译时可以按照汉语多用短句的习惯,把长句的从句或短语化成句子,分开... [查看全文]
许多国际著名品牌源于很平凡的名字,但译为中文必须有巧思。 如果把营销比喻成一场战役,那么成功的品牌名称就像一面不倒的军旗。国... [查看全文]
1. Never trouble trouble till trouble troubles you. 麻烦没来找你,就别去自找麻烦。 第一、四个trouble是动词,第二、... [查看全文]
讲求严谨,注重逻辑的英语十分忌讳语义重复,英语中除了像save and sound, bag and baggage等少数几个押头韵习语外,一般难以见到... [查看全文]
刚才在一个英语学习论坛上,看到有一个网友发帖子,询问一个计算机方面的术语non-mapped memory怎样翻译。有四个网友回贴,但答案都不... [查看全文]
身份证上的信息,英文翻译模板。这个平时用不到对不对,填一些很正式的表(中英)的就知道了,填国外的表,最经典的就是first name 和famil... [查看全文]
英文广告中的句型特色英语广告的句型多种多样,但最常用的句型有以下几类:1) 祈使句 这是出现最多的句型。例 1:Ask any one who o... [查看全文]