热菜(Hot Dishes) 猪肉(Pork)类翻译178. 白菜豆腐焖酥肉 Braised Pork Cubes with Tofu and Chinese Cabbage179. 鲍鱼红烧肉 ... [查看全文]
中餐 Chinese Food 冷菜(Cold Dishes)翻译1. 白菜心拌蜇头 Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage2. 白灵菇扣鸭掌 Mushroom... [查看全文]
翻译的原则一、 以主料为主、配料为辅的翻译原则1、 菜肴的主料和配料主料(名称/形状)+ with + 配料如:白灵菇扣鸭掌 Mushrooms wit... [查看全文]
目 录 Table of Contents中餐 Chinese Food冷菜类 Cold Dishes热菜类 Hot Dishes猪肉 Pork牛肉 Beef羊肉 Lamb禽蛋类 Poultry... [查看全文]
百无禁忌: uninhibited百无聊赖: be bored to death百业凋敝:all business declining百业兴旺:there is a general prosperity... [查看全文]
技巧一:解释 (explanation)如果你查字典的话,你会发现,口译这个词的英语(论坛)表达interpretation, 就是解释的意思,所以口译说到底... [查看全文]
1、这山望着那山高 The grass is always greener on the other hill.人都是这山望着那山高,对自己的状况没有满意的时候。Almost... [查看全文]
你希望时刻掌握所有的时事新闻吗?为什么不看英语新闻呢?想要理解新闻报道的内容,看看以下有用的新闻行话指导吧!1、Breaking news当新闻是... [查看全文]
中国人在口译中常遇到的困难还有数字以及一些带有中国特色表达法的翻译,这些需要着重训练。1. 数字口译迅速地翻译数字对中国人来说不容易... [查看全文]
1、这山望着那山高 The grass is always greener on the other hill.人都是这山望着那山高,对自己的状况没有满意的时候。Almost... [查看全文]