第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
1. blacktop: 柏油路,沥青路。
2. cootie: 虱子,小孩子们用这个词指代那些邋遢的人身上携带的“病菌”或让人讨厌的地方。和nuclear结合在一起,则显得更具威慑力和散播力。
3. outcast: 被抛弃者;被排斥者。例如social outcast是“社会弃儿,被社会排斥的人”。
4. frenzy: 疯狂;狂乱。
5. turn on somebody: 突然袭击某人。
6. exchange student: 交换生。
7. cafeteria: 自助餐厅;自助食堂。
8. make somebody's day: 使某人高兴,使某人一天非常快活。看一下例子:Go ahead,make my day.(来吧,让我也高兴高兴。)
9. hang out: 常去(某处)。看一下例子:Don't hang out with that guy any longer.(别再和那个家伙鬼混了。)
10. abuse: 辱骂;恶语。
11. moron: 笨蛋;蠢货。
12. measly: 小(或少)得可怜的,微不足道的;拙劣的。例如:a measly performance(拙劣的表演)。
13. vanilla: 香草香精。
14. pull a stunt: 开玩笑;耍花招。看一下例句:He has pulled similar stunts with other journalists.(他对其他记者也耍了同样的花招。)
15. crappy: 糟糕的。
16. Chummy Buttons: 格雷格的哥哥对罗利的嘲讽性称呼。chummy的意思是“非常友好的;亲密的”。