第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
1. paralegal: 律师助理
2. open bar:(美语)婚礼、招待会等的免费酒柜
3. den: 休息室,书房,也可以指窝点(尤指为非法或邪恶活动秘密聚会处)
例如:There is no den in the wide world to hide a rogue.(恶棍没有藏身之地。)
4. put in an appearance: 露面;到场一会儿。玛丽莲在这里的意思是“我们都露过面了,该走了”。
5. Adult swim: 美国成人动漫频道
6. so to speak: 可以说;可谓
例如:He is, so to speak, a hardworking student.(他可以说是个用功的学生。)
7. associate: 合伙人,同事,伙伴
下面这些名词均有“同事,伙伴”之意,来看看它们的区别吧:
associate: 普通用词,侧重指在利害关系上密切相关。
companion: 指陪伴他人的人,即同伴或陪伴。
comrade: 指具有共同的事业、利益关系相一致的人。
colleague: 一般用于对同事的正式称呼,基本上专用在职业关系上。
fellow: 多用复数形式,指一起住、生活或同行共事的人。
partner: 指事业中处于合伙关系的人,或指婚姻、游戏、跳舞中的另一方。
8. itinerary: 行程;旅行日程
9. half-sister: 同父异母或同母异父的姐妹
10.It doesn't show: 没看出来。