英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 英语漫读 >  内容

夫妻白头偕老的五大秘诀

所属教程:英语漫读

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享

第一页:找到折衷点
第二页:要有幽默感
第三页:保留自己的(一些)小秘密
第四页:永不放弃
第五页:多活几年

  
4. 永不放弃。Never, ever give up.
  This tip is really important, so pay attention. Sharon Osbourne says it is how she stayed with husband Ozzy for 28 years and counting. And she's married to the Prince of Darkness. He bit the head off of a live bat, for God's sake. (Ditto a dove.)
    这一点尤其重要,需要引起我们的注意。雪伦•奥斯伯恩说,正是这一信条让她坚守在丈夫奥兹•奥斯伯恩身边28年,并将继续坚守下去。她嫁给了一个“黑暗王子”,奥兹曾经把一只活蝙蝠的头活生生地咬下来。(还有一次咬的是一只鸽子。)
  
  He also spent years strung out on drugs and alcohol. Never mind the groupies and the near-fatal overdoses. This man set fire to his house, passed out on a freeway median, and once tried to strangle his wife.
    奥兹多年来吸毒和酗酒成瘾,根本不管这种做法将给追星族们带来不良影响,以及过量吸食可能会致死。奥兹曾放火把自己的房子点燃,在高速公路正中间昏迷不醒,还有一次差点把雪伦勒死。
  
  Ms. Osbourne, for her part, tried to run him over with a car, smashing his gold records with a hammer and taking out a restraining order. 'We became like a soap opera,' says Ms. Osbourne, 57, who is her husband's manager.
  雪伦自己也曾试图用车撞死奥兹,用榔头把奥兹获得的金唱片奖砸碎,并向法院申请对奥兹的禁制令。“我们之间的婚姻就像一场肥皂闹剧,”57岁的雪伦说,她同时也是丈夫的经纪人。
  
    And yet she stuck by her man. Why? Because she felt he was a good person when sober and that he would kick his addictions one day. And she still believes he is her soul mate. ('Twice recently we've had the same dream on the same night,' she says.)
  尽管如此,雪伦仍未离开奥兹。为什么?因为她觉得丈夫清醒的时候是个好人,而且有朝一日能把毒瘾和酒瘾戒掉。她还深信,奥兹就是自己的灵魂伴侣。“最近有两次,我们在同一个晚上做了同样的梦。” 雪伦说。

  'I went into marriage thinking it was forever. So I was stubborn,' says Ms. Osbourne who has three children with her husband.
   “我结婚的时候,坚信这段感情将永生永世,我是个很固执的人。” 和丈夫生了三个孩子的雪伦说道。
  
  Mr. Osbourne, who had been married once before, finally did sober up 'six or seven years' ago, he says. He says he is very glad his wife stuck it out. 'You don't throw in the towel at the first sign of trouble,' he says.
    以前结过一次婚的奥兹在“六、七年前”终于醒悟过来,他说很高兴妻子对自己始终不离不弃,“不能一遇到麻烦,就马上摇白旗投降。” 奥兹说道。
  
  And so Mr. Osbourne says he has made a point of telling his wife he loved her every single day -- no matter where he was in the world, no matter how drunk or high. 'She sometimes said 'Drop dead' or 'F -- off,'' he says. 'But at least if you are arguing, you are talking. If you stop talking, it's time to call it a day.'
   奥兹说自己始终记住一点,每天都对妻子说“我爱你”──不管身在世界哪个地方,不管是否烂醉如泥,或吸毒吸得神智不清。“有的时候她会说‘去死吧!’或‘给我滚!’,但吵架意味着至少我们还在对话。如果夫妻之间不再交谈,那就该说拜拜了。”


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思济南市前龙小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐