英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 科学前沿 >  内容

千禧一代的父亲和母亲们

所属教程:科学前沿

浏览:

2019年08月11日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Millennial fathers and mothers

千禧一代的父亲和母亲们

If you are a millennial man and looking for happiness, you might want to think about becoming a dad.

如果你是一个正在寻找幸福的千禧一代,你可能会考虑成为一名父亲。

Just in time for Father's Day comes a new report in which millennial fathers claimed significantly higher levels of satisfaction with their work and home lives than single men.

就在父亲节来临之际,一份新的报告称,千禧一代的父亲对工作和家庭生活的满意度明显高于单身男性。

千禧一代的父亲和母亲们

"When you look at the percentages and the scores, fathers just seemed to have richer, more meaningful lives that they were more satisfied with than their single counterparts," said Brad Harrington, executive director of the Boston College Center for Work & Family and a co-author of the report.

波士顿学院工作与家庭中心的执行董事、该报告的合著者布拉德哈灵顿说:“当你看百分比和分数时,父亲们似乎比单身的同龄人拥有更丰富、更有意义的生活,他们对生活更满意。”

The report included surveys with 1,100 millennials between the ages of 22 and 35 who had at least two years professional work experience and were employed at one of five large global corporations in the insurance, financial services, accounting and consulting fields.

该报告对1100名年龄在22岁至35岁之间的千禧一代进行了调查,这些千禧一代拥有至少两年的专业工作经验,在保险、金融服务、会计和咨询领域的五大跨国公司之一工作。

On the work front, millennial dads were more satisfied with their workplaces and their career achievements than single millennial men and were more likely to stay with their employers, according to the report. With respect to their overall life satisfaction, millennial men were significantly more likely, ranging from 20% to 40% more likely, to feel that their life conditions were excellent, that they'd gotten the important things they wanted in life and that, in most ways, they were living close to their ideal.

爸爸们在工作中得到更多的带薪休假报告显示,在工作方面,千禧一代的爸爸们比单身的千禧一代更满意自己的工作场所和职业成就,而且更有可能留在雇主身边。就总体生活满意度而言,大约有20%到40%的千禧一代的男性明显更有可能感到自己的生活条件很好,得到了生活中想要的重要东西,而且在大多数方面,他们的生活接近自己的理想状态。

The findings are somewhat surprising, especially with research showing that millennials are on track to have the lowest rates of marriage by age 40 than any previous generation.

这一发现有些令人惊讶,尤其是研究显示,千禧一代在40岁之前的结婚率将是上代人中最低的。

"Even though people may say, 'Oh, millennials don't care about having kids' ... and they may be more reluctant or they may be delaying their decision ... (fatherhood) clearly is enriching the lives of these men, at least according to their self-report," said Harrington.

“尽管人们可能会说,‘哦,千禧一代不关心生孩子’……他们可能会更不情愿,或者推迟做决定……至少从他们的自我报告来看,做父亲显然丰富了这些人的生活。”

千禧一代的父亲和母亲们

Rocco Forgione, 35, who with his husband, Corey Martin, is the proud father of 2-year-old Forge, is not at all surprised to hear that millennial dads like him are happier than their single counterparts.

35岁的罗科·福吉奥内和他的丈夫科里·马丁(2岁的福吉的骄傲父亲)。听到像他这样的千禧一代父亲比单身同龄人更幸福,他一点也不感到惊讶。

"When I found Corey, I found my heart, and when we had Forge, it filled it up," she said. "It's infinite love. I just didn't know that existed until I had my son, and the things that I used to think about and the things that I used to care about are no longer things I care about at all," said Forgione, who appears along with Martin and Forge in a new video by Dove Men+Care saluting fathers as heroes in their children's lives.

“当我找到科里,我找到了我的心,当我们有了福吉,它充满了它,”他说。“这是无限的爱。我只是在有了儿子之前都不知道它的存在,我过去想过的事情和过去关心的事情已经不再是我关心的事情了,”福吉奥内说。她和马丁和福吉一起出现在由Dove拍摄的“男人+关爱·向父亲致敬”的新视频中,他们是孩子生活中的英雄。

The report by the Boston College Center for Work & Family, its seventh on the changing roles of modern fathers, also found that millennial dads, like millennial mothers, are struggling with the stress of trying to "have it all."

这份由波士顿大学工作与家庭中心(Boston College Center for Work & Family)撰写的报告,是该中心第七份关于现代父亲角色变化的报告。报告还发现,千禧一代的父亲和千禧一代的母亲一样,都在努力应对“拥有一切”的压力。

In fact, slightly more millennial dads than millennial moms said it was difficult to combine work and personal life/family, with 15% of moms saying it was difficult, versus 19% of dads.

事实上,比起千禧一代的妈妈们,更多的千禧一代的爸爸们表示很难将工作和个人生活/家庭结合起来,15%的妈妈说这很难,而爸爸的比例是19%。

At the same time, career and career advancement seemed to be slightly more important to millennial dads than millennial moms. Eighty-eight percent of millennial dads said they wanted greater challenges in work versus 74% of millennial moms, and 82% of millennial dads wanted to move up the corporate ladder, versus 69% of millennial moms.

与此同时,对于千禧一代的父亲来说,事业和职业发展似乎比千禧一代的母亲更重要。88%的千禧一代父亲表示,他们希望在工作中遇到更大的挑战,千禧一代母亲占74%,82%的千禧一代父亲希望在公司晋升,千禧一代母亲占69%。

Equal division of labor leads to happiest dads

平等的分工造就了最幸福的父亲

Perhaps the finding that might be most significant to parents of all ages is this: Those millennial dads who divided caregiving responsibilities equally with their spouses reported higher levels of work and life satisfaction. Higher, at least, than the fathers who believed their spouses should -- and did -- handle more of the caregiving responsibilities and the fathers who were described as conflicted, because they thought that caregiving should be divided equally but their spouse was doing more than they were.

也许对所有年龄段的父母来说,最重要的发现是:那些与配偶平均分担照顾责任的千禧一代父亲,工作和生活满意度更高。至少比那些认为自己的配偶——而且确实——应该承担更多照顾责任的父亲和那些暴躁的父亲满意度要高,因为他们认为照顾应该平均分配,但实际上他们的配偶比他们做得更多。

The so-called egalitarian dads, who divided things equally with their spouses, scored higher than their counterparts when it comes to being respected at work and feeling part of a group in their workplaces.

所谓的“平等主义父亲”会与配偶平等地分配事情,他们在工作中受尊重和在工作中感到自己是团队的一份子的得分要高于同行。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思重庆市新华建材厂小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐