英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 科学前沿 >  内容

为什么阿波罗11周年纪念仍然重要

所属教程:科学前沿

浏览:

2019年07月23日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Why the Apollo 11 anniversary still matters

为什么阿波罗11周年纪念仍然重要

Created by artist Luke Jerram, the 'Moon' model on display at The Houston Museum of Natural Science uses projection mapping to display detailed NASA imagery of the lunar surface. (Photo: Michael d'Estries/MNN)

Nearly 50 years after "Houston" became the first word ever spoken by man on the surface of the moon, the city that thinly tethered the historic Apollo 11 crew to Earth more than 238,000 miles away is in the midst of celebration. NASA apparel is fashionable, restaurant menus entice with lunar-inspired dishes and films like "Spacecamp" and "Apollo 13" yet again grace the local big screens.

在“休斯顿”成为人类在月球表面说出的第一个单词近50年后,这座将历史上著名的阿波罗11号宇航员与238,000多英里外的地球联系得很紧密的城市正在庆祝。美国国家航空航天局(NASA)的服装很时尚,餐厅的菜单上充满了以月球为灵感的菜肴,以及《太空amp》和《阿波罗13号》等影片再次为当地的大屏幕增添了光彩。


A photograph of the Lunar Module at Tranquility Base taken by Neil Armstrong during the Apollo 11 mission. (Photo: NASA)

It's all an epic throwback party for a moment in time on July 20, 1969, that both captured the attention of the world and heralded a new age of human exploration. On that historic date, at 4:15 p.m. EST, while tens of millions held their breath back home, the Apollo Lunar Module "Eagle" gently touched down for the first time on the lunar surface.

1969年7月20日,这是一场史诗般的复古派对,它既吸引了全世界的目光,也预示着人类探索的新纪元。在那个具有历史意义的日子,美国东部时间下午4点15分,当数千万人屏住呼吸回家时,阿波罗登月舱“鹰”号第一次轻轻地降落在月球表面。


The winning posters for Houston's 'Project Mars' competition on display outside the trendy eatery Third Coast. (Photo: Michael d'Estries/MNN)

Five decades later, Houston is leading the country in honoring not only the historic legacy of Armstrong and his Apollo 11 crew mates Buzz Aldrin and Michael Collins, but also the NASA engineers, scientists, administrators and countless others who contributed to their success.

50年过去了,休斯顿不仅在纪念阿姆斯特朗和他的阿波罗11号宇航员伙伴巴兹·奥尔德林和迈克尔·柯林斯的历史遗产,而且在纪念美国宇航局的工程师、科学家、管理人员以及其他无数为他们的成功做出贡献的人。

For others, such as former NASA astronaut Jerry Ross, the Apollo 11 anniversary offers an opportunity to regain the bold exploratory spirit he believes has been tempered in recent decades.

对于其他人,比如前美国宇航局宇航员杰里·罗斯来说,阿波罗11周年纪念日提供了一个机会,让他们重拾大胆的探索精神。

On Friday, the city formally broke ground on the Ion innovation hub, a 298,000 square foot project designed to be the centerpiece of the new four-mile Innovation Corridor on Main Street.

周五,该市离子创新中心正式破土动工,这是一个29.8万平方英尺的项目,旨在成为主街新建的四英里创新走廊的核心。


An example of the inspirational messages on display throughout the TMC Innovation Institute. Since 2014, the healthcare tech incubator has helped raise more than $500 million for new startups. (Photo: Michael d'Estries/MNN)

"We are laying the groundwork to make Houston the next great center for startups and imaginative endeavors in the digital universe," Houston Mayor Sylvester Turner told a crowd, "and now we have a pivotal physical home for our work on the next frontier."

“我们正在打下基础,使休斯敦成为下一个伟大的数字世界创业和富有想象力的努力中心,”休斯顿市长西尔维斯特·特纳对一群人说,“现在我们有了一个关键的物理家园,可以让我们在下一个前沿领域开展工作。”


Moji Karimi, CEO of Cemvita, a startup creating a carbon dioxide utilization platform with applications for deep space exploration, talks to reporters. (Photo: Michael d'Estries/MNN)

According to Lance Black, associate director for TMCx, the spirit of the space program and the drive to redefine what's possible is at the heart of what TMC Innovation is pursuing.

据TMCx副主任兰斯·布莱克说,太空计划的精神和重新定义可能性的动力是TMC创新追求的核心。

Judging by the last 50 years of transformation that has positioned the region as a leader in energy, healthcare and technology, it's clear Space City is more than ready for a return trip.

从过去50年的转型来看,该地区已成为能源、医疗和科技领域的领导者,很明显,航天城已经做好了重返太空的准备。


Bayou & Bottle’s signature Space City Sour, complete with an edible image of an astronaut landing on the moon. (Photo: Michael d'Estries/MNN)


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思北京市社会福利院家属楼英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐