英语笔译 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 笔译 > 笔译技巧与经验 >  内容

含否定句的翻译(3)

所属教程:笔译技巧与经验

浏览:

2018年04月09日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
IV.more+than…can… 这样的句型在翻译时不可依照字面直译,more than后面虽是肯定形式,实际意义却是"达不到可能的程度"、"简直不可能"等否定意义。

如:He has more books than he can read. 他的藏书之多使他不可能读完。

The beauty of Hang Zhou is more than I can describe.杭州的美丽非语言所能描绘。

有时,单独使用more也表达一种否定意义。

如:More imaginative might have done more with what they had.

(只要拥有他们所有,)任何人都会干得比他们出色(他们干得不出色)。

I gave you credit for being more sensible.我没想到你竟这样蠢!

That is more than I can tell.那我就不能多讲了。

That is more than you can do.这是你所不及的。

像类似这样的句子,如果仅仅按照字面直译,就可能违背原意,达不到表达效果,因此汉语句子中要包含否定含义。
 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思广州市金地香山湖英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐