英语笔译 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 笔译 > 笔译技巧与经验 >  内容

暗含否定句的翻译

所属教程:笔译技巧与经验

浏览:

2018年04月09日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
英语中对于否定判断的基本表达方式是借助于否定词not,no,never,hardly以及一些带有否定前缀或后缀的词,如dis-,not-,un-,in-,none-,-less等来完成。然而,在英语的学习和实际理解、运用过程中,尤其是在进行英汉互译的过程中,我们又常遇到一些语言现象,这些语言实例虽然形式上是肯定的,但他们实际上却又表达着一种否定的含义,我们权且称之为"暗含否定"。这些语言现象既不可归入部分否定(Partial Negative)或全部否定(Total Negative)之类,也不能列入单词否定(Special Negative)或文句否定(Textual Negative)。

I.在虚拟语气中,有时省略掉主语,只用 if引导假设条件句,实际上这在英语中是一种否定表示,翻译时应忠实于原意。例如:

I am sure!If this is English manners.我敢肯定,这的确不是英国人的礼仪做法。

If ever I heard the like.我从来没有听到过这种说法。

He pretends to know her better than he would,if he were a close friend of hers.

他装出一副对她深有了解的样子,就像她是他的密友。(实际上他不是她的密友)

If you had told me about it!你若早告诉我就好了。(你没有早告诉我)

If he were in Beijing.他要是在北京多好啊!(实际上他不在)

上述例子从形式上看是肯定语气,但又包含着对现实的否定。另外,if与only连用表示愿望,但如果用于对已发生、完成的事表示遗憾也具有否定意义:

例:If only you had passed the last exam!

你若通过了那次考试该多好啊!(事实上他没有考及格)
 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思南昌市盛汇城市广场英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐