英语笔译 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 笔译 > 笔译技巧与经验 >  内容

重复法(8)

所属教程:笔译技巧与经验

浏览:

2018年04月05日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
有时,英语中连前置词也省略了,但译文中仍可以重复动词。

1)But his wife kept dinning in his ears about his idleness, his carelessness, and the ruin he was bringing on his family.

可是他老婆不断地在他耳朵边唠叨个没完,说他懒惰,说他粗心,并且说他的一家人都要毁在他的身上。

2)They wanted to determine if he complied with the terms of his employment and his obligations as an American.

他们想要确定,他是否履行了受雇条件,是否履行了作为美国公民所应尽的职责。

3)But they did not show it and they spoke politely about the current and the depths they had drifted their lines at and the steady good weather and of what they had seen.

但是他们并没有把感情流露出来,只是斯斯文文地讲起海流,讲起他们把钓丝送进海水的深度,讲起好久不变的好天气,还讲起他们所看到的一切。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思武汉市新长江香樟林英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐