英语笔译 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 笔译 > 笔译技巧与经验 >  内容

增词法(十四)

所属教程:笔译技巧与经验

浏览:

2018年03月31日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
  (八)增加量词

  1.英语中数词(包括不定冠词a)与可数名词往往直接连用,它们之间没有量词,而汉语却往往要借助量词。因此翻译时应根据汉语表达习惯恰当地增加表示其形状、特征或材料的名量词。如:

  a bike一辆自行车;a typewriter一架打字机;

  a tractor一台拖拉机;a mouth一张嘴;

  a full moon一轮满月;a bad dream一场恶梦

  1)A red sun rose slowly from the calm sea.

  一轮红日从风平浪静的海面冉冉升起。

  2)Into the dim clouds was swimming a crescent moon.

  一钩新月渐渐隐没在朦胧的云彩里去了。

  3)A stream was winding its way through the valley into the river.

  一弯溪水蜿蜒流过山谷,汇合到江里去了。

  4)November 26: "... Started trying to read a Russian story. Constant use of dictionary and many questions."

  十一月二十六日:“……开始试读一篇俄国短篇小说。词典不离手,问题一大堆。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思咸宁市容大小区(河北大道345号)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐