英语笔译 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 笔译 > 笔译技巧与经验 >  内容

英汉句法现象的对比(3)

所属教程:笔译技巧与经验

浏览:

2018年03月07日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
  (二)英语复合句结构转化成汉语简单句结构

  1)It was well past midnight, and twenty-four U. S. Planes flew high over the horizon.

  已过半夜的时候,二十四架美国飞机高飞在天际。

  (英语并列复合句——汉语简单句)

  2)That he will come to the discussion is certain.

  他肯定会来参加讨论的。

  (英语主从复合句——汉语简单句)

  3)He doesn't know what life means to him.

  他不知道人生的意义。

  (英语主从复合句——汉语简单句)


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思杭州市祥盛家园英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐