英语笔译 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 笔译 > 笔译技巧与经验 >  内容

句子功能的再现(14)

所属教程:笔译技巧与经验

浏览:

2018年01月27日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
  感叹句功能的再现

  感叹句表达感叹语气,往往带有感叹词和感叹号,以及“多(么)”、“真”、“太”、“极”等副词的标记。如:多好啊!真是美极了!太不够意思了!感叹句也常常作为修辞手法在文学作品和议论文中运用,以抒发强烈的喜怒哀乐等情感,激起读者和听众的共鸣。不言而喻,感叹句具有表情功能。感叹句的翻译,最重要的是其表情功能或强烈的感情意义的传达。

  (1)唉唉,那是怎样的宁静而幸福的夜呵!

  Ah, what peaceful, happy evenings those were!

  (鲁迅《伤逝》,杨宪益、戴乃迭译)

  (2)哈!这模样了!胡子这么长了!

  Oh! Like this! With such a long moustache!

  (鲁迅《故乡》,杨宪益、戴乃迭译)


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思淮安市深圳路世袭领地英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐