英语笔译 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 笔译 > 笔译技巧与经验 >  内容

句子功能的再现(9)

所属教程:笔译技巧与经验

浏览:

2018年01月26日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
  (6) 大抵世上无难为的事,只胡乱做将去,自有水到渠成日子。如子髯之才,天下事何不可为?

  All in all, nothing in this world is that hard to do -- just charge ahead and do it! A day will inevitably come when "the ditch will be dug and the waters flow through." For a man with talent like yours, there is nothing in the world that is impossible.

  (袁宏道《致李子髯》,Jonathan Chaves译)

  该例“天下事何不可为?”也是以否定反问表达“天下事无不可为”的肯定结论。译文舍弃了疑问句形式,代之以双重否定there is nothing ... impossible的陈述句式,主要是出于构句的考虑。语义方面两者区别不大,但就表情功能而言,陈述句的效果不及疑问句。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思嘉兴市阳光小区(西区)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐