英语笔译 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 笔译 > 笔译技巧与经验 >  内容

否定句的翻译(4)

所属教程:笔译技巧与经验

浏览:

2018年01月25日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
  译成英语的肯定句

  汉语否定概念也常常用英语肯定句式来表达,这是由于两个民族思维方式的差异所致。而与此有关的英语肯定句有两种:一种是意义和形式都肯定;而另一类,则是意义否定、形式上肯定的,即不带否定标记的表达方式。前面列举了不少具有否定意义的动词、名词、形容词、介词、连词和相关词组,还提到了一些句法结构,都属于这一类。

  (7) 那位老人能在大风大浪中不停地游泳达三个小时以上。

  The old man could swim continuously in great storms for more than three hours.

  Continuous意为going on without stopping or being interrupted,其副词与它同义,与原文中“不停地”语义完全相符。

  (8) 人民军队离不开人民,就像鱼儿离不开水一样。

  The people is to the people's army what water is to fish.

  (9) 密云水库……远山叠翠,绿波万顷,和我记忆中的太湖不相上下。

  The Miyun Reservoir ... With its vast area of green waves and row upon row of verdant mountains in the distance can be equally matched with the Taihu lake in my memory.

  (冰心《塞北变江南》,李定坤译)

  汉语否定,译文从形式到意义都肯定。两个例句十分典型,说明对相同的概念,汉语和英语表达的角度有时正好相反。
 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思汕头市金涛庄龙涛花园英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐