英语笔译 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 笔译 > 笔译技巧与经验 >  内容

否定句的翻译(2)

所属教程:笔译技巧与经验

浏览:

2018年01月25日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
  汉语否定句的翻译,通常可以采取以下几种方法。

  1 译成英语的否定句

  中国人和以英语为母语的英美人在否定的思维方式上有许多共同之处,所以汉语否定句翻译成英语时,多半仍以否定形式表达。

  (1) 我认为他不够格。

  I don’t think he is qualified.

  注意汉语和英语句中否定范围的区别。英文中应将否定词not移到主句ud谓语动词前面。如果译成I think he is not qualified,就不符合英语表达习惯了。

  (2) 这房子尽管富丽堂皇,但是住起来一点也不舒服。

  With all its magnificence, the house is not at all comfortable to live in.

  (3) 液体没有固定的形状,气体也没有。

  Liquids have no definite shape; nor have gases.

  第二分句中,否定连词nor置于句首,句子的语序要倒装。
 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思锦州市石化新区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐