英语笔译 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 笔译 > CATTI > 二级 >  内容

CATTI二级笔译日常练习:多家景区关停玻璃栈道

所属教程:二级

浏览:

2021年06月29日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

CATTI是学英语人的一块试金石,平时都觉得自己英语学的还行,试过CATTI就知道自己是什么水平了。这里还是建议大家实践为主,因为翻译这种东西,经验和技巧太重要了。下面是小编整理的关于CATTI二级笔译日常练习:多家景区关停玻璃栈道的内容,希望对你有所帮助!

  1.译前自测(考查词条、句式翻译)

  国内多个旅游景区关闭了玻璃栈道

  吸引爱冒险的游客

  忽略了安全和管理

  河北省率先出台了对其建筑材料、设计、游客人数方面的地区性标准

  在此类设施暂无国家级标准和监管的情况下

  有关部门对6个4A级景区里的类似玻璃设施提出了整改要求

  2.读英文报道,找出上述表达的英文说法,并尝试翻译(考查阅读+翻译)

  Many tourist attractions in China have closed glass walkways built in a rush to woo adventurous visitors but without sufficient care for safety and management. Amid a lack of national standards and supervision over such facilities, Hebei province was the first to introduce regional requirements on construction materials, design and visitor numbers. The province has closed 32 glass bridges and walkways in 24 scenic areas over the past 18 months. In Guangdong province, authorities demanded changes in similar glass amenities at six 4A-level scenic spots. China now has about 2,300 glass bridges and an undetermined number of glass walkways or slides. In 2016, a tourist was injured by falling rocks when walking on the glass walkway in Zhangjiajie, Hunan province. In 2017, one died in an accident on the glass slide at Mulan Shengtian scenic area in Hubei province. Another incident, at Foziling scenic area in Pingnan county of Guangxi Zhuang autonomous region, left one tourist dead and six injured.

  3.参考译文(程度好的同学可以尝试对译文进行润色)

  国内多个旅游景区关闭了玻璃栈道。各大景区为了吸引爱冒险的游客曾经一窝蜂建造这种设施,但却忽略了安全和管理。在此类设施暂无国家级标准和监管的情况下,河北省率先出台了对其建筑材料、设计、游客人数方面的地区性标准。在过去的18个月里,河北省共关闭了24个景区的32座玻璃桥和玻璃栈道。在广东省,有关部门对6个4A级景区里的类似玻璃设施提出了整改要求。我国目前共有约2300座玻璃桥,玻璃栈道或滑道的数量可能远远多于统计数字。2016年,湖南省张家界景区的一名游客在玻璃栈道上行走时被坠石击中受伤。2017年,湖北武汉木兰胜天景区的玻璃滑道发生事故,造成1人死亡。另一起发生在广西壮族自治区平南县佛子岭景区的玻璃滑道事故造成1人死亡6人受伤。

  4.必背表达

  国内多个旅游景区关闭了玻璃栈道

  Many tourist attractions in China have closed glass walkways.

  吸引爱冒险的游客

  woo adventurous visitors

  忽略了安全和管理

  without sufficient care for safety and management

  河北省率先出台了对其建筑材料、设计、游客人数方面的地区性标准

  Hebei province was the first to introduce regional requirements on construction materials, design and visitor numbers.

  在此类设施暂无国家级标准和监管的情况下

  amid a lack of national standards and supervision over such facilities

  有关部门对6个4A级景区里的类似玻璃设施提出了整改要求

  authorities demanded changes in similar glass amenities at six 4A-level scenic spots

以上就是小编整理的关于CATTI二级笔译日常练习:多家景区关停玻璃栈道的内容,大家切记要经常动手翻译,坚持一段时间,一定会获益颇丰!


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思廊坊市永华明珠英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐