英语笔译 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 笔译 > CATTI > 二级 >  内容

CATTI二级笔译日常练习:“卷土重来”怎么翻?

所属教程:二级

浏览:

2021年06月25日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

CATTI是学英语人的一块试金石,平时都觉得自己英语学的还行,试过CATTI就知道自己是什么水平了。这里还是建议大家实践为主,因为翻译这种东西,经验和技巧太重要了。下面是小编整理的关于CATTI二级笔译日常练习:“卷土重来”怎么翻?的内容,希望对你有所帮助!

  一、译前自测-ECO选段(英译汉)

  建议落笔翻译,若手头暂无纸笔,也可先进行视译。

  For a class of businessman that has been out of fashion for hundreds of years, the word merchant still has a ring to it. It conjures up medieval Europe, with its mercers, skinners, haberdashers, guilds and gold-buttoned liveries. It brings to mind ambitious venturers, bankrolling crusades and conquests, opening up spice routes and making history—for good and ill. It runs through literature and art, from Chaucer to Shakespeare to Holbein. Then it practically vanishes, first under the iron wheels of industrialisation in the 19th century, then crushed by consumer culture in the 20th. Until recently, the few merchants left sold only grain—or doom. Then came the e-commerce era. At last, merchants are staging a comeback.

  二、相关词汇学习与积累

  商贩(merchant)这个词仍牵动人心 the word merchant still has a ring to it

  补充:

  have a…ring (说法、讨论、辩论等的)特性,特质

  have a familiar ring 看起来相似

  have a hollow ring 听起来很空洞

  它让人想起中世纪的欧洲 It conjures up/brings to mind medieval Europe

  conjure up a memory, picture, or idea 脑海中浮现(记忆、画面、想法等)

  绸缎商、皮革商、男装商、行会,以及缀着金色纽扣的制服 mercers, skinners,haberdashers, guilds and gold-buttoned liveries

  野心勃勃的投机商,资助十字军东征和对外征服 ambitious venturers, bankrolling crusades and conquests

  被19世纪工业化的铁轮碾压 under the iron wheels of industrialisation in the 19th century

  被20世纪的消费文化挤压 crushed by consumerculture in the 20th

  卷土重来 stage a comeback

  三、双语对照参考(水平好得同学可对译文进行润色)

  For a class of businessman that has been out of fashion for hundreds of years, the word merchant still has a ring to it. It conjures up medieval Europe, with its mercers, skinners, haberdashers, guilds and gold-buttoned liveries. It brings to mind ambitious venturers, bankrolling crusades and conquests, opening up spice routes and making history—for good and ill. It runs through literature and art, from Chaucer to Shakespeare to Holbein. Then it practically vanishes, first under the iron wheels of industrialisation in the 19th century, then crushed by consumer culture in the 20th. Until recently, the few merchants left sold only grain—or doom. Then came the e-commerce era. At last, merchants are staging a comeback.

  对于已经过时了几百年的一个商人阶层来说,商贩(merchant)这个词仍牵动人心。它让人想起中世纪的欧洲,想起绸缎商、皮革商、男装商、行会,以及缀着金色纽扣的制服。它还让人想起野心勃勃的投机商,他们资助十字军东征和对外征服、开辟香料之路,创造历史——不管是好是坏。它出现在从乔叟、莎士比亚到霍尔拜因(Holbein)等大师的文学和艺术作品中。然后这个词几乎消失了,先是被19世纪工业化的铁轮碾压,后来又被20世纪的消费文化挤压。到前些年,剩下的少数商贩只能卖粮食或沉寂。电子商务时代到来之后,商贩们终于要卷土重来了。

以上就是小编整理的关于CATTI二级笔译日常练习:“卷土重来”怎么翻?的内容,大家切记要经常动手翻译,坚持一段时间,一定会获益颇丰!


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思海口市恒泰琉金岁月英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐