英语笔译 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 笔译 > CATTI > 二级 >  内容

CATTI二级笔译日常练习:5G地缘政治

所属教程:二级

浏览:

2021年06月15日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

CATTI是学英语人的一块试金石,平时都觉得自己英语学的还行,试过CATTI就知道自己是什么水平了。这里还是建议大家实践为主,因为翻译这种东西,经验和技巧太重要了。下面是小编整理的关于CATTI二级笔译日常练习:5G地缘政治的内容,希望对你有所帮助!

  一、译前自测-ECO选段(英译汉)

  建议落笔翻译,若手头暂无纸笔,也可先进行视译。

  The Chinese firm keeps on growing; the rollout of 5G in Chinacontinues apace; and most of America’s allieshave so far ignoredits entreaties to ban Huawei gear entirely from their national 5G networks on security grounds. Even so, the Trumpadministration seems intent on doubling down on its strategy. If hawks have their way, any chipmaker that usesAmerican technology, which nearly all do, will soon have to ask for permissionin Washington, DC, to sell its wares to Huawei. The problem with America’sstrategy is that it is trying to win today’s “tech cold war”, as some call it,with yesterday’s arsenal. In effect it is trying to build an impenetrable wall around Huawei by any means necessary. This is a fool’s errand in a hyper-connected world in which technology andtalent can flow freely.

  二、相关词汇学习与积累-逆向

  不断发展壮大 keep on growing

  5G继续快速推广 the rollout of 5G continues apace

  apace

  ADV Ifsomething develops or continues apace, it isdeveloping or continuing quickly. 快速地 [正式] [ADV after v]

  以安全为由 on security grounds

  无视这一请求 ignore its entreaties to

  entreaty

  N-VAR An entreaty isa very polite, serious request. 恳求; 请求 [正式] [oft N'to' n]

  例:

  She declined the Republican Party's entreaties to run for hisseat.

  她拒绝了共和党让她竞选他的席位的数次恳求。

  加强这项战略 intent on doubling down on its strategy

  得偿所愿 have their way

  武器库 arsenal

  一切必须手段 any means necessary

  一道无法穿透的墙 an impenetrable wall

  高度连接的世界 a hyper-connected world

  徒劳无功 a fool’s errand

  errand

  N-COUNT An errand is a short trip that you make in order to do a job, forexample, when you go to a shop to buy something. (短程) 差使

  例:

  She went off onsome errand.

  她出去办事了。

  三、双语对照参考(水平好得同学可对译文进行润色)

  The Chinese firm keeps on growing; the rollout of 5G in China continues apace; and most of America’s allies have so far ignored its entreaties to ban Huawei gear entirely from their national 5G networks on security grounds. Even so, the Trump administration seems intent on doubling down on its strategy. If hawks have their way, any chipmaker that uses American technology, which nearly all do, will soon have to ask for permission in Washington, DC, to sell its wares to Huawei. The problem with America’s strategy is that it is trying to win today’s “tech cold war”, as some call it, with yesterday’s arsenal. In effect it is trying to build an impenetrable wall around Huawei by any means necessary. This is a fool’s errand in a hyper-connected world in which technology and talent can flow freely.

  这家中国公司不断发展壮大;5G继续在中国快速推广;美国以安全为由要求盟国在本国的5G网络中完全禁用华为的设备,但迄今为止大多数盟国都无视这一请求。即便如此,特朗普政府似乎仍打算加强这项战略。如果鹰派得偿所愿,那么任何使用美国技术的芯片制造商,也就是几乎所有的芯片制造商,很快都将不得不征求华盛顿特区的许可才能把产品卖给华为。美国战略的问题在于,它试图用昨天的武器库来赢下今天的“科技冷战”(一些人的称法)。实际上,它正尝试用尽一切必须手段在华为周围竖起一道无法穿透的墙。在一个技术和人才可以自由流动的高度连接的世界里,这只会徒劳无功。

以上就是小编整理的关于CATTI二级笔译日常练习:5G地缘政治的内容,大家切记要经常动手翻译,坚持一段时间,一定会获益颇丰!


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思池州市麒麟公馆(牧之路)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐