英语笔译 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 笔译 > CATTI > 二级 >  内容

CATTI二级笔译日常练习:Zoom族

所属教程:二级

浏览:

2021年06月12日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

CATTI是学英语人的一块试金石,平时都觉得自己英语学的还行,试过CATTI就知道自己是什么水平了。这里还是建议大家实践为主,因为翻译这种东西,经验和技巧太重要了。下面是小编整理的关于CATTI二级笔译日常练习:Zoom族的内容,希望对你有所帮助!

  一、译前自测-ECO选段(英译汉)

  建议落笔翻译,若手头暂无纸笔,也可先进行视译。

  COUNTRIES ARE beginning to emerge from economic lockdown. As they do, the statistics show how different segments of the population have been affected by the pandemic. And the evidence is clear that the virus has widened existing divides between professionals, low-paid workers and the young. Start with the most fortunate. Many professionals can easily work at home, replacing one-to-one meetings with phone calls and group meetings with Zoom gatherings or Google hangouts. These “Zoomers” are mostly working on full pay and are currently being spared the daily commute. For them, the lockdown may be an inconvenience (particularly if they have children) but it is not a threat to their standards of living.

  二、相关词汇学习与积累-逆向

  各国正开始重启经济。Countries are beginning to emerge from economic lockdown.

  扩大已有的差距 widen existing divides

  低收入劳动者 low-paid workers

  在家办公 work at home

  用电话代替一对一面谈 replace one-to-one meetings with phone calls

  Zoom视频会议 Zoom gatherings

  谷歌环聊 Google hangouts

  领着全薪 work on full pay

  免去了每天的通勤之苦 being spared the daily commute

  不会影响自己的生活水平 not a threat to their standards of living

  三、双语对照参考(水平好得同学可对译文进行润色)

  COUNTRIES ARE beginning to emerge from economic lockdown. As they do, the statistics show how different segments of the population have been affected by the pandemic. And the evidence is clear that the virus has widened existing divides between professionals, low-paid workers and the young. Start with the most fortunate. Many professionals can easily work at home, replacing one-to-one meetings with phone calls and group meetings with Zoom gatherings or Google hangouts. These “Zoomers” are mostly working on full pay and are currently being spared the daily commute. For them, the lockdown may be an inconvenience (particularly if they have children) but it is not a threat to their standards of living.

  各国正开始重启经济。与此同时,相关统计显示,不同群体受疫情影响的程度各有不同。结果清楚表明,新冠病毒扩大了专业人士、低收入劳动者与年轻人之间已有的差距。先说最幸运的那群人。很多专业人士可以轻松地在家办公,用电话代替一对一面谈,用Zoom视频会议或谷歌环聊代替线下团队会议。这些“Zoom族”大多领着全薪,暂时还免去了每天的通勤之苦。对他们来说,禁足令可能会带来不便(尤其是有孩子的人),但不会影响自己的生活水平。

以上就是小编整理的关于CATTI二级笔译日常练习:Zoom族的内容,大家切记要经常动手翻译,坚持一段时间,一定会获益颇丰!


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思中山市顺景新一居英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐