影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 美剧推荐 > 摩登家庭 >  第99篇

听美剧学英语-摩登家庭第四季 第12集:曼尼生日的惊喜

所属教程:摩登家庭

浏览:

2018年09月24日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9841/ModernS04E12.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

点击查看 摩登家庭 更多精彩内容

0:00:02.20, So we're going to Santa Barbara to pick up the bassinet. 我们要去圣巴巴拉拿摇篮车
0:00:04.78, Or we can save five hours 或者我们省下5个小时
0:00:06.26, and go around the corner to baby town. 直接去拐角处的婴儿市场
0:00:07.91, What are you doing all day? 你今天要干嘛
0:00:08.98, - Jay! - It's fine, mom. 杰-没关系的 妈妈
0:00:10.63, No, it's not fine. Today's Manny's birthday. 怎么没关系 今天是曼尼的生日
0:00:12.90, Aw, jeez. I'm sorry, kid. 呀 孩子 真是抱歉
0:00:14.52, Don't worry. Reuben's family's taking me for a birthday lunch. 别担心 罗本一家要带我去吃生日午餐
0:00:17.49, You see? Even the Reubens remembered. 你看 连罗本一家都记得
0:00:20.08, We'll be back at 6:00, 我们会在6点回来
0:00:21.27, and we're taking you to a special birthday dinner. Okay? 然后带你去吃特别生日晚餐 好不好
0:00:24.09, - We are? - Jay! 真要吗-杰
0:00:25.46, I'm sorry, kid. 抱歉 孩子
0:00:26.94, I wasn't sorry. It was a setup. 我并不抱歉 那只是障眼法
0:00:29.16, We're throwing him a big surprise birthday party. 我们要给他办一个大型惊喜生日派对
0:00:32.00, And he totally fell for it, the little jerk. 他竟然完全信了 那个小兔崽子
0:00:34.88, I mean, that's the whole point of a surprise party. 那正是惊喜派对的意义所在嘛
0:00:37.76, You take someone who you really love 你把自己真心爱的一个人
0:00:39.49, and you play 'em like a fool. 当傻子一样耍
0:00:41.00, That's not the whole point of all this. 那才不是我们这样做的全部意义
0:00:43.32, Manny has been feeling a little bit neglected, 曼尼感觉自己有点受冷落
0:00:45.46, and I wanted to give him the most special day. 所以我想给他一个最特别的日子
0:00:48.67, This is the last birthday 我们三个人单独庆生
0:00:49.83, that it's only going to be the three of us. 也就这最后一次了
0:00:51.74, I can't wait to see the little dope's face. 我迫不及待想看到小宝贝了
0:00:55.33, ...And then that smug Carol Chu was all, 然后那个自以为是的卡萝·曲就开始咆哮
0:00:56.93, You can't dig without an environment impact study. 没有环境影响报告是不能挖的
0:00:58.97, And then I was like, "Bam!" 然后我"嘭"地一下
0:01:00.14, and then I slapped the study onto Charlie's desk, 把报告甩在了查理的桌子上
0:01:01.67, and Carol was like, "But--but--but--" 卡萝就在那里 "但 但 但是"
0:01:03.61, and then I was like, "Chu on that!" 然后我就说 "去"你妈的
0:01:05.51, You said that? 你那么说了吗
0:01:06.24, Well, not with my mouth. With my eyes and my swivel. 没用嘴说 用我的眼神和潇洒的转体
0:01:09.75, So how was your day at work? 你呢 今天工作怎样
0:01:11.62, Oh, you know, fine. 就那样 还行
0:01:14.17, Yeah? 是吗
0:01:15.90, I'm an idiot. 我真是个笨蛋
0:01:16.89, I know Cam's been struggling since he went back to teaching. 我知道小卡自从回去教书就一直很挣扎
0:01:19.87, The students, the faculty-- 那些学生 那些教员
0:01:21.63, None of it's clicking. 没一个好对付的
0:01:23.01, The last thing he needed 他绝不会想听到
0:01:24.16, was me going on about my latest work triumph. 我最近工作有多成功
0:01:27.21, And then it got worse. 之后情况更糟糕了
0:01:29.36, Come on, daddy. It's time for our wedding. 二爸 快过来 我们的婚礼要开始了
0:01:32.03, - What's happening? - Oh, Lily and I are gettin' married. 什么情况-莉莉和我要结婚了
0:01:35.31, Uh, what's happening? 什么情况
0:01:36.41, When she proposed, I thought it was a little weird, 当她求婚的时候 我觉得有些诡异
0:01:38.28, but then I read it's a phase that some girls go through. 但后来我查到有些女孩会经历这个阶段
0:01:40.92, - So... - Oh, no, well, I just think it's the cutest thing ever. 所以-是 我只是觉得这超可爱
0:01:43.24, Here, dad. I made you this ring. 给你 二爸 我为你做了这枚戒指
0:01:46.77, Cute, cute, cute, cute, cute, cute, cute! 太太太太太可爱了
0:01:49.95, Do you have a ring for me? 你有戒指要给我吗
0:01:51.27, Well, Lily, it wouldn't be a wedding without a ring. 莉莉 没有戒指就不是婚礼了
0:01:55.15, Yay. Loving this! 耶 好有爱啊
0:01:57.33, Daddy, move. 大爸 走开
0:01:58.30, Okay, I guess I'll just go sit on the groom's side. 好吧 我猜我要坐在新郎那边
0:02:00.53, Oh, come on, Cam. It's fun. 得了 小卡 好玩而已
0:02:02.63, Oh, it's fun. It's--it's super fun! 好玩 真是超好玩啊
0:02:05.33, You finally got married! Hooray! 你终于结婚了 万岁
0:02:08.43, - Oh! - Are you okay, sweetie? 嗷-你还好吧 宝贝儿
0:02:09.95, What do you think?! 你觉得呢
0:02:22.99, 第四季 第十二集  
0:02:25.83, This is very rare indeed. 真是百年难见的奇景啊
0:02:28.24, Geekus nerdipithicus in its natural habitat. 奇葩书呆子回归自然本性
0:02:31.67, - Alone as usual. - Mine. 一如既往地独自一人-我的摄像机
0:02:34.29, Hey, give it back. 嘿 拿回来
0:02:35.43, Gloria asked me to record Manny's birthday. Mom! 歌洛莉亚叫我给曼尼的生日会录像 妈
0:02:37.94, Alex, give it back To your brot-- 艾丽克斯 还给你弟
0:02:40.25, Mm, sorry. I tried to care. 算了 我实在懒得管
0:02:41.92, This is everything I made at the boutique last week. 这是我上周在时装店赚的所有钱了
0:02:44.10, I'm not gonna have any money left for me. 你全拿去 我就什么都没了
0:02:45.74, Should've thought of that before you got thrown out of school. 你在被学校开除之前就该想到这点
0:02:48.02, You live here, you pay rent. 你住在这里 就得交租
0:02:49.32, You used to be fun. 你以前可是个老好人
0:02:50.29, You used to be--what? Oh, yeah, at college. 以前 是吗 上大学的时候
0:02:52.77, Uh, hang on. Wait. 等等
0:02:54.03, Gloria says that we are surprising Manny 6:00 tonight, 歌洛莉亚说今晚6点要给曼尼一个惊喜
0:02:56.85, but she wants us there at 4:00, 但她要我们4点就到那
0:02:57.81, which means she's expecting us to do the setup. 就是说她要我们来布场
0:02:59.93, I say we leave here around 5:00. 我说我们5点走
0:03:01.03, Great. 好的
0:03:03.32, That's Kenny from work. 是我同事肯尼
0:03:04.34, Oh, I'll get it. 我去开
0:03:05.93, We're going to a street fair, 我们要去集市
0:03:07.05, so we'll just meet you guys at the party. 所以我们派对上见
0:03:08.53, Oh. You've been spending a lot of time 你和这个新同事肯尼
0:03:10.18, - with this Kenny from work. - Stop it right now. 最近老是黏在一起嘛-打住
0:03:12.03, Is it gettin' romantic? 有开始暧昧吗
0:03:13.33, N---Yeah... 没---是的吧
0:03:15.08, Well...-Yeah. 其实嘛...-是的吧
0:03:19.04, Mom, this is Kenny. And, dad, you already met. 妈 这是肯尼 爸 你们已经见过了
0:03:21.67, Uh, yeah. First of all, Kenny, sick ponytail. 是哦 首先 肯尼 胡须真浓密啊
0:03:24.48, Oh, thanks, man. 谢谢
0:03:25.81, - Kenny designs jeans for our boutique. - Uh-huh. 肯尼给我们店设计牛仔裤-呵呵
0:03:28.00, Oh! That reminds me. I got something for you. 提醒我了 给你带了东西
0:03:29.50, What are you, a 32-34? 你穿多大的 32-34吗
0:03:31.12, What are you, 36, 38? 你"多大" 36 38岁吗
0:03:32.61, - What are you, in my mind? - Put 'em on your body. 你是我肚子里的蛔虫吗-穿上看看
0:03:34.82, Will do. Will do. 好的 好的
0:03:35.76, Phil, honey, d--uh-- 菲尔 亲爱的
0:03:37.32, Kenny is kind of a big deal. 肯尼可是个名人哦
0:03:39.96, What does that fashion web site call you again? 那个时尚网站叫你什么来着
0:03:41.48, a "Jean-ius." Spelled like "Jeans." 牛才 拼写和"牛仔"很像
0:03:44.38, Mortifying. 真是愧不敢当
0:03:45.18, [发音和摇滚巨星Rock Star相似]  
0:03:45.18, And a "Rack star." Ohh. 还有"衣架巨星"
0:03:47.59, Hey, what was the headline again? 那个标题是什么来着
0:03:48.78, [牛仔布:denim]  
0:03:48.78, Oh, yeah. "He's denim-ite." 对 "他是天命牛仔奇才"
0:03:50.66, What an embarrassing week you've been having. 那你这周多尴尬呀
0:03:52.12, Ooh. Yeah. Mm. 是呀
0:03:53.12, I'm just trying to stay fresh creatively, you know, 我只是想保持鲜活的创造力
0:03:55.70, made my bones in men's apparel, 把我的精髓融入男士服装里
0:03:57.14, and now I'm working with these local boutiques... 现在我正和当地的这些精品店合作
0:03:59.52, just trying to get into girls' jeans. 尝试涉猎女款牛仔
0:04:01.23, - Phil! - There's no Phil here! 菲尔-菲尔已经不在了
0:04:03.12, These jeans just slipped on me so perfectly. 这牛仔裤太合身了
0:04:05.00, My name must be pantsarella. 我已经改名为"牛仔灰姑娘"
0:04:06.89, Boom! Comfortable, right? 赞 舒服吧
0:04:08.83, Like a diaper. Mm. 舒服得像尿布一样
0:04:10.41, - Well, we should get going. - Oh, yeah. 我们该走了-是呀
0:04:12.61, Um, but you wanted to say... Something. 但是...你想说点什么
0:04:14.14, - Oh, yeah. Yeah, yeah, yeah. Sorry. Yeah. - Okay. -对 是的 是的 抱歉 -说
0:04:15.92, Uh, listen... 听着
0:04:18.48, You made it seem like you had jeans for both of us, 你弄得好像是给我们夫妻都送了牛仔裤
0:04:21.49, And Claire hasn't gotten hers yet, so... 但是克莱尔没有拿到她的 所以...
0:04:24.32, - I am so sorry. - Don't worry about it. 真是不好意思-别担心
0:04:26.66, Here you go.
0:04:28.82, - Enjoy. - Kenny, you're amazing. 要喜欢哦-肯尼 你太赞了
0:04:30.42, - No, man. - Have fun. 不是-玩得开心
0:04:31.39, You're amazing. 你才是真的赞
0:04:34.13, I love him. 我真喜欢他
0:04:36.01, Phil! 菲尔
0:04:36.73, - You think he likes me? - Phil! 你觉得他喜欢我吗-菲尔
0:04:38.41, That is a date. They're going on a date. 那是个约会 他们要去约会
0:04:40.74, What? He's practically my age. 什么 他几乎跟我同岁了
0:04:42.28, Okay. Uh, yeah, right, right. 是的 对 对 对得很
0:04:43.63, And what middle-aged guy would be interested 什么样的中年男人会对一个
0:04:45.47, in a young, attractive, newly legal woman? 年轻 漂亮 刚成年的女人感兴趣呢
0:04:48.48, Oh, that's right! All of them. 对了 所有中年男人都那样
0:04:49.69, That's not true. I wouldn't. 不对 我就是个例外
0:04:51.13, Really? 真的吗
0:04:52.12, Hermione Granger? 赫敏·格兰杰不是吗
0:04:54.07, What?-Mm-hmm. 什么-嗯哼
0:04:55.93, I'm just a "Harry Potter" Fan. 我只是个"哈利波特"迷而已
0:04:57.29, Yeah. 是啊
0:04:57.89, Has she blossomed into a lovely young lady? 她有长大成为一名可爱的年轻女士吗
0:04:59.85, Yes, but--Luke, 是的 但是 卢克
0:05:00.75, I'm never telling you anything! 我再也不告诉你任何秘密了
0:05:04.57, oh, my god, Jay! Look how beautiful! 天啊 杰 快看 多漂亮啊
0:05:06.47, Look at this. But the bookstore is empty. 你看看这多挤 书店却空荡荡的
0:05:08.02, That's why China's kicking our ass. 正因此中国才要领先我们了
0:05:10.49, 33! 33号
0:05:11.85, Ay, no. 59. 不是吧 59号
0:05:13.35, We're so late, and we still have to pick up the drinks. 我们来太晚了 而且我们还得去取饮料
0:05:15.70, Excuse me. I'm terribly sorry. Excuse me. 借过 不好意思 借过
0:05:17.26, Sir? This is my cake right here. 先生 那正是我订的蛋糕
0:05:19.16, How about I'll just leave money, I take it? 我直接付钱 然后拿蛋糕走人怎么样
0:05:20.56, Sir, if I did for you, 先生 我要是答应你
0:05:21.36, I'd have to do it for everyone. 就得答应所有人的要求
0:05:22.33, Not if you just did it for me. 你就当我是个特例好啦
0:05:23.93, 33! 33号
0:05:25.29, Excuse me. Excuse me. 不好意思 不好意思
0:05:27.43, We're in a hurry. We have a birthday party. 我们有急事 我们要举办生日派对
0:05:30.17, Oh, why didn't you say something? 你怎么不早说呢
0:05:31.48, We don't see many of those around here. 急着开生日派对的顾客真是"少见"呢
0:05:33.13, You think you can intimidate me with that attitude? 你以为我会被你恶劣的态度唬住吗
0:05:35.32, - What do I look like to you? - 34! -你以为我多大 -34[胸围]
0:05:38.29, Thank you, but the point is that my son is waiting in-- 谢谢 但重点是我儿子在等着...
0:05:41.36, Gloria, it's not worth it. 歌洛莉亚 跟他争不值得
0:05:42.32, We don't need these people. 我们不用求这些人
0:05:43.12, - Jay, we need... - Come on. We'll get a better cake. 我们-走吧 能找到更好的蛋糕
0:05:45.51, Are you crazy? How are we gonna... 你疯了吗 我们怎么可能...
0:05:46.71, I've got it covered. Excuse me, miss? 我有办法 打扰一下 女士
0:05:49.78, I'm sorry I raised my voice in there, 抱歉我刚才在里面那么大声嚷
0:05:51.73, especially in front of the baby. 尤其是还当着小宝宝
0:05:53.00, I know how delicate they can be. 我知道他们是多么的敏感
0:05:54.35, Oh, you're so nice to say that, 你这么说真是太贴心了
0:05:56.35, but you know they're sturdier than you think. 但他们其实比你想象中坚强
0:05:58.24, In fact, every day I learn these little mir-- 实际上 每一天我都学到一些小...
0:05:59.41, Yeah, take care now. 行了 你保重
0:06:04.50, Hey, honey. 嘿 宝贝
0:06:05.87, Daddy, what's in the bag? 二爸 包包里装的什么
0:06:07.68, Oh, it's a present for Manny, 是给曼尼买的生日礼物
0:06:08.95, and I also got your other daddy a little something 我还给你大爸买了小礼物
0:06:10.63, cause he's been feeling down today. 因为他今天心情不太好
0:06:12.28, How's your eye, sweetie? 你的眼睛怎么样了 宝贝
0:06:13.34, Oh, it's fine. It's just a scratch. 没事了 只是小伤而已
0:06:14.71, Let's go this way, honey. 我们这边走 亲爱的
0:06:16.06, Oh, Cam, are you wearing a suit to Manny's birthd-- 小卡 你要穿西服去曼尼的生日派
0:06:19.36, Okay, let's get your hospital band off. 好 来摘掉你的绷带
0:06:21.18, I like it. 我喜欢这绷带
0:06:22.13, [新娘佩戴蓝色物品是西方婚礼的传统]  
0:06:22.13, - Okay, that can be your "Something blue" then. - Cam? -就当作"蓝色物品"吧 -小卡
0:06:25.01, Daddy, I wanna drive my car. 大爸 我想开我的新车
0:06:26.84, A car? Oh. A car. 什么新车 哇塞 新车
0:06:28.31, Just a second, sweetie. 马上就好 亲爱的
0:06:29.21, Okay, does anyone know a reason why these two shouldn't be wed? 谁有理由不让这两位新人成婚
0:06:32.29, She's my wife. 她是我老婆
0:06:33.55, Okay, so by the power vested in me by the State of Candy Land... 那么以糖果帝国授予我的权利...
0:06:36.81, [该州允许一夫多妻制]  
0:06:36.81, And Utah. 犹他州授予的吧
0:06:37.63, I now pronounce you husband and wife. 我宣布你们正式结为夫妻
0:06:39.47, Daddy, I wanna play with my car now. 大爸 我可以去玩我的新车了吗
0:06:41.92, Okay. Of course. Yes, sweetie. 当然可以 去吧 宝贝
0:06:43.00, But remember, we have to walk down the receiving line. 但记着 我们要顺着迎宾队列徐徐走过
0:06:47.16, Oh! What a turnout. 噢 真是漂亮的出场
0:06:52.05, Cam, y-you got her a car? 小卡 你居然给她买了辆车
0:06:53.28, I can't help it that you skimped on your wedding. 我无法忍受你娶她竟然舍不得花钱
0:06:54.83, Okay, look, I-I know what's underneath all this, all right? 听着 我知道这一切背后的原因是什么
0:06:57.13, Right now in your life, 现在你的生活中
0:06:58.63, - you're feeling, you know, very... - No. 你感到非常...-错
0:07:00.42, Please do not turn me marrying my daughter into something ugly. 请不要把我和女儿结婚说得那么丑陋
0:07:04.05, Lily is having the time of her-- 莉莉只是在经历一个人生阶段...
0:07:08.72, Cam! 小卡
0:07:09.75, Oh, please. Do not blame me. 拜托 那不是我的错
0:07:11.09, We always knew there was a strong possibility 你我都早有预料 她很可能
0:07:12.75, she'd be a terrible driver. 会是个糟糕的司机
0:07:21.56, I know we're running late, Claire. 克莱尔 我知道我们晚了
0:07:23.11, We'll be there soon. 我们马上就到
0:07:23.83, Just start setting up. 你们先开始布置吧
0:07:24.72, What do you mean, "Surprise, surprise"? 你说"真是个意外"是什么意思
0:07:27.52, Hang on. I've gotta go. You take care. 等等 我得挂了 你先忙着吧
0:07:29.23, - What's the matter? - Jay, I can't find the parking ticket. 怎么了-杰 我找不到停车票了
0:07:31.38, Calm down. Everything's gonna be fine. 别着急 一切都会好起来的
0:07:33.63, Oh, good. It's a male attendant. 太好了 是个男服务生
0:07:34.82, What does that mean? 你什么意思
0:07:35.53, How would you get out of this situation if I wasn't here? 想想我不在的话 你会怎么给自己解围
0:07:38.77, Hey, pal, 你好哥们
0:07:39.46, My housekeeper forgot her ticket. 我家保姆找不到停车票了
0:07:41.11, You're going to need to back up, go up to the third level, 你们得倒回去 然后到三层的
0:07:43.36, and find the pay station. 付款台去付停车费
0:07:44.95, Ay, you can't just let us go? 你就不能放我们过去吗
0:07:47.64, I know I put it somewhere here but I cannot find it now. 我肯定是放在哪儿了 但就是找不到
0:07:51.14, Pay station. Third level. 去付款台 在三层
0:07:53.29, Maybe you can let us go now, 你先放我们走嘛
0:07:55.10, and then next time I do you two times? 下次人家一次性给你"两次"好吗
0:07:57.56, The only way you're going to get out 你们想出去 唯一的办法就是
0:07:58.80, is to go back to the pay station. 回到付款台交费
0:08:00.06, Actually, there is another way. 实际上 还有一个办法
0:08:05.58, You okay? 你还好吗
0:08:06.71, Let's drive through something else! 好极了 我们再去撞几个栏
0:08:09.56, The gala celebration is only minutes away. 盛大的庆典马上就要开始了
0:08:12.21, Delectable refreshments, 到处是美味的饮品
0:08:13.81, excited classmates, 兴奋的小同学们
0:08:15.44, And what's this? The most beautiful sight of all? 这是什么 世上最美的景象不过如此
0:08:18.72, Go away! 走开
0:08:21.37, He's old. She's young. It's gross. 他一把年纪 她年轻貌美 真恶心
0:08:23.43, Honey, nothing's happening. 亲爱的 他们没什么的
0:08:25.23, Young people seek out older mentors all the time. 年轻人总是喜欢向长辈学习
0:08:27.29, When I was 17, 当年我17岁时
0:08:28.09, I was really close with my friend Stacy's mom. 我和我朋友斯黛西的妈妈走得很近
0:08:30.27, Mrs. Robinson was a former cheerleader, 罗宾逊女士以前也是拉拉队员
0:08:31.81, so she knew just how to massage my legs after practice. 她特别清楚训练后该如何给我按摩大腿
0:08:34.32, She had her own homemade Bengay that didn't burn 她有一种自制的缓解肌肉酸痛的药膏
0:08:36.19, no matter where she rubbed it on me. 无论怎么在身上蹭都不会有灼热感
0:08:37.76, If I had the chance to go over there, 如果我有机会去她那里
0:08:38.81, I never missed an opportunity. 我不会错过任何机会的
0:08:40.27, I think maybe you did. 我想你错过了很多"鸡会"
0:08:42.13, Oh, I forgot the present in the car. 我把礼物忘在车里了
0:08:44.21, Oh. All right. I'm gonna go take a squirt while you grab it. 好吧 你去取 我去放个"水"
0:08:48.54, - I know! - I love us! 好笑吧-好爱我们俩
0:08:49.44, It's crazy! 太有才了
0:08:56.43, - I'm gonna fight him. - Phil. 我要揍死他-菲尔
0:08:57.95, No, Claire, I'm gonna fight him up real nice. 别拦我 克莱尔 我要狠狠揍他一顿
0:09:00.82, How about you start with a threat? 要不还是先威胁他一下吧
0:09:03.51, Hey, Claire, um, could you help me with this? 克莱尔 你能帮我一把吗
0:09:05.24, Yeah, yeah, yeah. Yeah. 行行行
0:09:06.13, Yeah, you gotta go around the other side. 你到那边去
0:09:07.30, - I need to keep my eyes on Phil. - Ooh, what's happening? 我得盯着点菲尔-怎么了
0:09:09.00, He's about to drop the hammer on Haley's new boyfriend. 他马上要去把海莉的新男友吓跑
0:09:11.43, He's twice her age, and it's disgusting. 他比她大一倍 太令人作呕了
0:09:13.56, Yeah, reminds me of 是啊 让我想起
0:09:14.08, a certain manager at the Cheesecake Factory that you dated. 你当年约会过的某奶酪工厂的小经理
0:09:16.87, Oh. Todd. 你说陶德啊
0:09:18.22, He had a camaro... and power. 他可是有车又有权
0:09:19.90, Ugh! He was nasty. You just did it to get a rise out of dad. 他糟透了 你跟他约会就是为了气老爸
0:09:22.99, Yeah, well, look how well that worked out. 是啊 但事与愿违
0:09:24.31, It didn't bother dad at all, and then I was stuck with a guy 老爸一点反应都没有 而我却落了个
0:09:26.37, who smelled like potato skins 身上一股土豆皮味
0:09:27.18, and said "Supposably". 且用"倘若"这种蹩脚词的男友
0:09:28.92, Well, you have to admit, dad played that pretty brilliantly. 你必须承认 老爸那招还挺灵的
0:09:30.80, You know, after a few weeks, 没过几周
0:09:32.11, you got bored with him, and then you dumped him. 你就厌倦了那男人 把他给甩了
0:09:34.55, I did. 是啊
0:09:35.64, I dumped him up real nice. 我狠狠把他给甩了
0:09:38.24, Phil.-Claire. Oh,come on. 菲尔-克莱尔 拜托
0:09:39.77, Phil, you can't say anything to Kenny. 菲尔 千万别对肯尼说任何话
0:09:41.71, What?-No. 什么-不行
0:09:42.86, I know why Haley is doing this. 我知道海莉为什么这样做
0:09:44.76, She's doing it to get back at you for being so hard on her. 她是为了报复你对她那么严厉
0:09:47.04, I did the same thing to my dad. 我当初也是这么对付我爸的
0:09:48.41, First of all, I'm not your dad. 首先 我跟你爸可不一样
0:09:49.96, And do you think I'm just gonna let this happen? 而且你觉得我会任由她跟他约会吗
0:09:51.61, Trust me. The more it bothers you, 相信我 你越是生气
0:09:53.74, the longer he stays. 他呆的时间就越长
0:09:55.11, The more we ignore it... 而我们越是坐视不管...
0:09:58.33, Up top, dad! 来击个掌 老爹
0:10:01.38, Yeah! 好耶
0:10:02.55, Nailed it. 搞定
0:10:03.58, [美国乡村歌手 也是大胡子长头发]  
0:10:03.58, ...the sooner Willie Nelson's on the road again. 那位威利·尼尔森就会越早走人
0:10:06.80, I'm so conflicted. 我好纠结
0:10:08.54, What you're saying makes sense up here, 我脑子里知道你说得有道理
0:10:10.09, but it's not what I wanna do here. 我心里却不能接受
0:10:11.37, And I just feel so damn comfortable down here. 我臀部这里却感觉好舒服
0:10:15.02, I forgot to tell ya I put that in the trunk. 忘了告诉你 我把那东西放在"后背箱"里了
0:10:15.02, [trunk一词多义: 后背箱/臀部]  
0:10:16.94, Oh, I know. I had to reach under your jeans. 知道 我不得不伸到你的裤子下面去拿
0:10:20.86, - I can't believe that! - We're so crazy! 难以置信啊-我们太有才了
0:10:22.22, It's adorable! 你个小可爱
0:10:24.66, Wanna see outside? 出去转转吧
0:10:25.93, yeah. 好啊
0:10:29.53, Sweetie, I brought you a cookie. 宝贝 我给你买了饼干
0:10:31.66, I ate at the emergency room. 我在急诊室吃过了
0:10:34.92, You worked that in seamlessly. 你那眼罩贴合得很完美啊
0:10:35.94, Oh, come on. It was-- it was an accident. 别这样 那只是场意外
0:10:37.39, Stop beating yourself up. Hey, let's go mingle. 别再自责了 走 我们也一起乐去
0:10:39.41, No. You know what? 不 其实吧
0:10:40.12, Some of my students are here, and I'm just-- 我有几个学生在这 我现在...
0:10:41.81, -I'm not in the mood. -All right. 我没那个心情-好吧
0:10:43.75, Cam, we're gonna talk about this. I know what's going on. 小卡 我们得谈谈了 我知道你在闹什么别扭
0:10:45.75, You're obviously going through something at school. 你肯定在学校工作不顺
0:10:47.66, You're struggling, and I have just made things worse 你心里挣扎难受 我还火上浇油
0:10:50.49, By bragging about what a hero I've been at work recently. 夸自己工作如何得心应手 没考虑你的感受
0:10:53.23, And it--it's-- it's not a competition. 但这不是在跟你竞争
0:10:55.15, You know, my victories are your victories. 我的成功就是你的成功
0:10:57.26, Your defeats are my defeats. 你的失败就是我的失败
0:10:58.34, Hey, Mr. Tucker! There he is! 塔克老师 他在这儿
0:11:01.15, *Bow across a cello string 拉动琴弦*
0:11:04.00, *Piano keys a hammerin 弹奏钢琴*
0:11:06.77, *Voices raised in harmony 和声齐唱*
0:11:10.66, *For our dear ol' Cameron 致我们亲爱的卡梅隆*
0:11:14.56, We love you, Mr. Tucker! We love you! You're the best! 爱你 塔克先生 你是最棒的
0:11:15.90, Bye! Bye! 再见老师
0:11:18.26, Yeah, it's been a nightmare. 是啊 确实像噩梦一般
0:11:19.82, And thank you for assuming I'm terrible at my job. 谢谢你认为我不能应付自己的工作
0:11:24.40, No. 不是的
0:11:27.07, Hey, everybody. Sorry we're late. 我们到了 抱歉迟到了
0:11:28.37, We got caught doing a bunch of stuff. 我们路上遇到点事耽搁了
0:11:30.18, Or not doing a bunch of stuff. 或者什么事儿都不干
0:11:32.21, Okay, manny is going to be here soon, 好啦 曼尼马上就到了
0:11:34.45, So let's go over the plan. 我们把步骤再过一遍
0:11:35.63, When we hear him coming, we turn off the light. 听到他快进来时 我们把灯关掉
0:11:38.24, Then when he comes in and turns it on, 他一进来 我们就把灯打开
0:11:40.18, We all scream "Surprise!" 然后大喊"惊喜"
0:11:43.04, You got a pen? I wanna write this down. 有笔吗 我得记下来
0:11:44.52, He's coming up the driveway! 他正从车道走过来
0:11:45.79, He's here early! Hurry up! 他来早了 大家各就各位
0:11:49.93, Hurry! Hurry! 快 快
0:11:50.94, Ahh, shh, shh, shh. 嘘 嘘 嘘
0:11:53.88, Quick. I don't want the neighbors to see us. 快点 别让邻居看到
0:11:55.45, You're sure we're alone? 你确定屋里没人吧
0:11:56.43, Yeah. They're not home till 6:00. 确定 他们6点才会回来
0:11:57.79, Good, 'cause I wanted to give you your birthday present. 太好了 因为我要给你个特别的生日礼物
0:12:04.48, Actually, I'd like to see your face. 其实 我想看清你的脸
0:12:09.21, It's harsh, I know. 灯太晃眼了 我知道
0:12:10.15, I begged them to put in a dimmer. 之前跟他们说过该装个调光器
0:12:11.54, No! 不是的
0:12:14.78, Surprise. 惊喜哦
0:12:16.56, Manny, we're so sorry. We didn't mean to-- 曼尼 对不起 我们本无意...
0:12:18.47, What? Ruin the greatest moment of my life?! 无意什么 把我人生中最美好的时刻搞砸吗
0:12:21.22, Thanks again, mom! 真是谢你了 妈
0:12:23.61, And the surprised becomes the surpriser. 本应接受惊喜的人成为了惊喜制造者
0:12:26.30, This party had everything. 这派对真是太精彩了
0:12:29.16, Manny 曼尼
0:12:36.72, Manny, please come out. 曼尼 出来吧
0:12:38.50, Unless you're here to cut a food slot on my door, 如果你不是来往门上装送食槽
0:12:40.51, You can leave now. 那么你可以走了
0:12:41.67, Nobody's going to make fun of you. 没人想捉弄你
0:12:44.03, Kids make fun of you if you get a haircut. 对孩子来说 剪个新发型就会被同龄人取笑
0:12:46.08, I just gave them a full-blown sex scandal. 我制造了性丑闻 这下他们有的吐槽了
0:12:48.78, Everybody's so excited to celebrate with you. 大家本想开心地为你庆祝的
0:12:53.40, Ay, no. 哎呀 不会吧
0:12:54.67, The baby was ready, but I was not. 婴儿急着要出来 可我还不能让他出来
0:12:57.46, It was bad enough that manny had to share his mother. 让曼尼和别人分享他的母亲已经够委屈他了
0:13:01.02, I couldn't let him share a birthday, too. 还要和别人分享生日 那可不行
0:13:04.00, You stay in there! 你给我乖乖待在里面
0:13:05.55, I thought you wanted me to come out. 你不是劝我出来吗
0:13:06.88, I do! I do! Come out! 是啊 是啊 出来吧
0:13:08.49, We stole you a beautiful birthday cake. 我们还给你偷了个漂亮的蛋糕
0:13:11.45, Gloria, tag out. Let me give it a shot. 歌洛莉亚 闪开 让我来
0:13:13.60, Yes, you fix it. 你来劝劝吧
0:13:16.64, Look, I'm not gonna sugarcoat this, kid. That was rough. 我不会粉饰这件事 那确实挺难堪的
0:13:19.38, Go away! 走开
0:13:20.61, But there's an upside. 但这事也有好的一面
0:13:22.59, The best thing about kissing a girl 毕竟吻女孩最让人高兴的
0:13:24.03, Is you get to tell your friends. 莫过于可以向朋友炫耀
0:13:25.95, The problem is, they never believe you. 但问题是没人会相信你
0:13:28.01, But you had witnesses. 现在你有一大帮证人了
0:13:30.24, We're gonna be talking about this one for years to come,aren't we? 刚才那事可以拿来吐槽好几年呢
0:13:32.70, You said it, Kenny. 那可不 肯尼
0:13:34.17, Manny seems to me like a-- like a real old soul. 曼尼看起来像个小大人儿
0:13:36.95, Kenny is amazing at telling the age of a soul. 肯尼非常擅长观察人的心理年龄
0:13:40.12, Thanks, babe. 谢谢 宝贝儿
0:13:42.42, Age is nothin' but a state of mind, you know? 年龄其实取决于心态 不是吗
0:13:45.67, I mean, I'm probably more of a 14-year-old than he is. 比起他 我更像个14岁男孩呢
0:13:48.94, Believe me, I know 14-year-olds. 相信我 我深知14岁孩子什么样
0:13:50.55, He has a 14-year-old daughter. 他有个14岁的女儿
0:13:52.07, - Oh, yeah. - Oh, cool! 是的-太酷了
0:13:53.28, Oh, honey! You don't have to do that. They have a gardener. 亲爱的 用不着你来动手 园丁会修剪的
0:13:57.39, Trust me on this. 相信我对此事的判断
0:13:59.00, I want to, 我是想相信你
0:13:59.60, But you're just so wrong about so many things. 但多年来你的判断几乎从来没对过
0:14:03.41, Just keep practicing. 继续练习
0:14:05.28, Hey, cam, I-I'm so sorry that I insulted you earlier. 小卡 抱歉之前侮辱到你了
0:14:08.69, I thought that there was something going on at work, 我以为你工作上遇到了什么不顺
0:14:10.57, And, obviously, I was wrong. 但显然我错了
0:14:12.49, Well, you're wrong again. It is about work. 那么你又错了 确实跟工作有关
0:14:14.14, This is a fun game. 真是把我闹糊涂了
0:14:15.45, I didn't bring it up before because I was embarrassed. 我之前没说是因为觉得很难堪
0:14:17.87, But yesterday was the best day I've had at work yet. 昨天真的是我工作最顺利的一天
0:14:21.50, I clicked with the students, the teachers. 我和同学们老师们打成一片
0:14:24.17, - I finally felt like I belonged. - I get it. 我终于融入进去了-我懂
0:14:26.52, You couldn't possibly get it. I'm in the middle of my story. 你怎么会懂 我话还没说完呢
0:14:28.39, I'm sorry. 抱歉
0:14:29.75, Every day at 2:30, I call Lily, 每天下午2:30 我都会给莉莉打电话
0:14:32.00, And we dunk a cookie together. 然后一起泡饼干吃
0:14:33.54, And yesterday, 可是昨天
0:14:35.58, I forgot. 我忘记了
0:14:37.47, Forgot my own daughter. 把女儿忘在一边
0:14:40.28, And obviously, she resents me for it. 显然 她为此记恨着我
0:14:41.75, It's why she asked you to marry her, to get back at me. 所以她让你跟她结婚 以此报复我
0:14:44.39, Okay, here I-I need to point out that she's 5 好吧 我必须指出她才5岁
0:14:46.12, And not a character from "Dynasty." 也不是《豪门恩怨》中的角色
0:14:47.72, And as much as I try to connect with her, 我越是想亲近她
0:14:49.29, I just keep making it worse. 越是弄巧成拙
0:14:51.01, Maybe you're just trying too hard. 或许是你太刻意了
0:14:53.49, Everybody, come in! 大家快进来
0:14:54.55, Manny's coming down. 曼尼要下来了
0:14:56.35, Somebody pick up that towel before someone trips. 谁把毛巾捡起来 免得到时有人绊倒
0:14:59.12, Okay. I got it. 好 我来
0:15:01.90, Daddy! 大爸
0:15:02.78, Okay! Daddy's coming! What's wrong with me?! 别怕 大爸来救你 我是怎么回事
0:15:07.60, Okay, everybody. So, 好了 各位 那么
0:15:09.65, We sing, then presents, then cake. 我们先唱歌 然后送礼物 最后吃蛋糕
0:15:11.88, That's a colombian tradition. 那是哥伦比亚的传统
0:15:13.27, And we do not speak of what happened before. 谁都别提刚才的事
0:15:16.50, Nobody saw anything. 就当没发生过
0:15:18.08, That's another colombian tradition. 那也是哥伦比亚的传统
0:15:19.88, Here he is, the man of the hour! 他来啦 我们的小寿星
0:15:22.72, Happy... 生日...
0:15:24.99, Gloria, you okay? 歌洛莉亚 你没事吧
0:15:26.52, No, I'm fine! I'm fine. 不 我没事 我没事
0:15:28.41, Hap--aah! Aah! 生...
0:15:31.06, No way! She peed! 不会吧 她尿了
0:15:32.72, Her water broke! 是羊水破了
0:15:35.02, So far, 14's not my favorite age. 目前为止我的14岁过得不堪入目
0:15:37.24, No, it's nothing! Keep singing! Keep singing! 我没事 继续唱 继续唱
0:15:40.14, Ha... Ay! Stop it! 生...我不行了
0:15:42.03, We're gonna pop on over to the hospital. 我们去趟医院
0:15:43.72, Pizza's on the way. 比萨的外卖就快到了
0:15:44.90, You think about it, run a mop over this area? 你们能把地板擦擦吗
0:15:46.78, Ay, manny! I'm so sorry, okay? 曼尼 对不起 原谅我
0:15:49.03, And the birthday video becomes a nature film. 生日录像改为自然纪录片
0:15:52.17, Luke, come on. 卢克 别闹了
0:15:56.01, Oh my gosh! It's happening! 天啊 要生了
0:16:01.17, Manny, I am so sorry about today. 曼尼 今天真的很抱歉
0:16:04.04, I just wanted you to have a happy birthday. 本想让你过个快乐的生日的
0:16:06.13, And speaking of birth-- days... 说到生日
0:16:08.51, Don't listen to him. 别听他的
0:16:09.83, I'm not letting this baby out before midnight. 我不会在午夜前生下这个孩子的
0:16:12.58, This is your day. 今天是属于你的
0:16:13.87, I'm not gonna let you share it every year, okay? 我不会让你每年与人分享的 好吗
0:16:16.39, Mom, look. 妈 听我说
0:16:18.06, Yeah, I've felt a little neglected lately, 没错 我最近有一些被冷落的感觉
0:16:20.60, but I've had you to myself for 14 years. 但我已经一个人独占你的爱14年了
0:16:23.29, That makes me a little sad. 你这话让我有些难过
0:16:25.05, Oh, please. If we had actually forgotten his birthday, 拜托 如果我们真的忘记了他的生日
0:16:27.80, he'd be out right now kissing a cute brunette. 他现在就会亲着一个美丽的褐发小姑娘
0:16:30.17, Things work out. 那是好事
0:16:33.32, You know that I love you no matter what? 你知道无论怎样我都会爱你吗
0:16:35.79, You're trying to hold another person inside of you 你为了照顾我的情绪 而尝试将另一个人
0:16:37.54, to spare my feelings. Message received. 留在肚子里 你的爱我明白
0:16:41.98, Ooh, that's a strong grip. 握得好用力
0:16:43.07, Ah, that's a--that's a-- that's a-- 好了 好了
0:16:48.15, Ah, she's gettin' close. 快生了
0:16:49.58, She's at, like, 8 beautiful centimeters. 她的宫口现在已经扩张到美丽的8厘米
0:16:54.28, Hey. I don't think we've met. I'm Kenny. 嘿 我们不认识吧 我叫肯尼
0:16:56.90, Hi. I'm disgusted. 你好 我叫"被恶心到"
0:17:00.93, Mitchell, she won't even look at me. 米奇尔 她甚至都不想看我
0:17:02.72, Well, she can't really look at anyone. 她现在谁都看不见
0:17:05.65, Oh! Look who's back... 瞧谁回来了
0:17:07.76, Again. What happened this time? 又回来了 这次怎么了
0:17:10.21, He threw me in the pool. 他把我扔到了泳池里
0:17:12.03, No, that's not what happened. 不 不是这样的
0:17:14.44, It kind of is. 就是这样的
0:17:15.73, Luke, come on. We don't need to relive it. 卢克 得了 我们不用再经历一次
0:17:19.15, - Daddy! - Oh, look at this. 大爸-看这个
0:17:20.03, - I'm coming! Daddy's coming! What's wrong with me?! - Mitchell. -我来了 大爸来了 我是怎么回事 -米奇尔
0:17:22.47, When she fell in the pool, she screamed for daddy. 她掉进泳池时 是叫大爸救命
0:17:25.25, She calls you "Dad." She calls me "Daddy." 她叫你二爸 叫我大爸
0:17:27.86, - She got scared, and she called out for me. - See? 她害怕时叫的是我-瞧
0:17:30.68, I guess daddy was worrying about nothing. 我想大爸是多虑了
0:17:32.60, But, you know, I can be silly sometimes. 但是 有时我是会犯傻的
0:17:35.45, - You're always silly. - No, you're silly. 你总是犯傻-不 你才傻
0:17:38.34, No, you're always silly. 不 你总是犯傻
0:17:39.77, No, you're always silly. 不 你总是犯傻
0:17:41.62, Oh, my god. What's wrong with me? 我的天 我是怎么回事啊
0:17:43.39, The contractions are coming a little bit closer. 宫缩越来越密集了
0:17:45.49, I think we have to call for a nurse. 我想应该叫护士了
0:17:46.80, No, no, Jay! No, please! I'm sorry. 不 杰 不要 对不起
0:17:49.20, For what? 为什么
0:17:50.12, I don't know yet, 我还不知道
0:17:51.10, but I know that babies make mothers crazy. 但我知道宝宝会让母亲抓狂
0:17:53.91, and I'm going to be making mistakes, 我会犯错
0:17:55.60, and the I'm going to be blaming you. 然后我会怪你
0:17:57.57, Please don't leave me. 求你别离开我
0:17:58.79, You're a little emotional right now. 你现在有点情绪化了
0:18:01.51, But it's been so long for me, 但我好久没照顾宝宝了
0:18:03.48, and a hundred years for you. 对你来说更是时过百年了
0:18:05.80, Are we still going to be good at this? 我们依然会是优秀的父母吗
0:18:07.68, It's gonna be an adventure, 这将是一次历险
0:18:09.00, but that's what you and I do best. 但这是我们最拿手的
0:18:10.89, Look at today. 看看今天
0:18:12.26, I can't ever remember having more fun with you. 我觉得我们从未如此开心过
0:18:15.25, I'm so lucky. 我好幸运
0:18:18.60, Now get out. 快出来
0:18:20.06, - But I thought you wanted me to-- - No, not you. 我以为你想要我...-不是说你
0:18:21.85, Get out! 快出来
0:18:29.69, Hey. Let's go. 我们走吧
0:18:30.94, Oh, right. 好的
0:18:32.48, Hey, guys? 爸 妈
0:18:33.35, So Kenny and I were thinking about going to this restaurant. 肯尼和我想去一家餐厅
0:18:36.02, Oh, sure. I don't have a problem with that. Do you, Phil? 可以啊 我没意见 你呢菲尔
0:18:38.49, No. 没有
0:18:39.69, In fact, it has been such a pleasure 事实上 认识肯尼
0:18:41.58, getting to know Kenny, it's our treat. 非常开心 我们请客
0:18:43.34, Are you kidding? 你在开玩笑吗
0:18:44.28, No! 没有
0:18:45.15, Give them your credit card,Phil. 把信用卡给他们 菲尔
0:18:47.54, Also, uh, this restaurant is pretty far away, 而且那家餐厅相当远
0:18:50.20, So we might be out late. 所以我们可能会待到很晚
0:18:51.64, Well, sweetheart, you are only young once. 亲爱的 你只会年轻一次
0:18:54.56, Oh, might even make sense to just stay in a hotel. 可能住酒店更好吧
0:18:57.26, Okay. Put it on the plastic! 好的 都刷我们的卡
0:18:58.88, Great! 太好了
0:19:01.10, Okay. See you tomorrow! 好啦 明天见
0:19:02.72, Bye-bye. 再见
0:19:05.04, It's my ex-wife-- 是我前妻
0:19:06.62, Not the good one. 不是好的那个
0:19:08.44, What do you want?! 你想怎样
0:19:10.28, Nice game of chicken, Claire. She's gone! 胆小鬼游戏玩得真好 克莱尔 她走了
0:19:12.56, She is coming back. I am almost positive. 她会回来的 我几乎可以肯定
0:19:14.46, Almost?! 几乎
0:19:15.49, Why do I listen to you? Why? 为什么我要听你的 为什么
0:19:16.97, You were wrong about the ipod being a failure. 你说iPod是个失败的发明 是错的
0:19:18.72, You were wrong about tomato being a vegetable. 你说番茄是蔬菜 也是错的
0:19:20.57, [冥王星不是行星]  
0:19:20.57, I don't even want to talk about your favorite "Planet" Pluto! 我甚至不想提你最喜欢的"行星"冥王星
0:19:23.84, And unless she was lying to the good ladies of "The view," 而且除非她是对《观点》里的面善女主持撒谎
0:19:25.83, It's "De-mi," Not "Dem-mi"! 人家名字是黛米 不是迪米[歌手]
0:19:31.35, You were going to let me go with him?! 你居然让我和他一起离开
0:19:33.54, Isn't that what you wanted, honey? 那不正是你希望的吗 亲爱的
0:19:35.27, What's the matter with you?! 你是怎么回事啊
0:19:36.55, You've been acting so weird ever since I left college! 我离开大学后你就一直表现很怪
0:19:39.06, For the record, you didn't leave college. 说清楚下 你不是离开了大学
0:19:41.35, You were asked to leave. 你是被迫离开
0:19:42.41, Oh, which you guys never let me forget, especially dad. 你们永远不肯让我忘记这一点 尤其是爸
0:19:45.15, Honey, your father-- 亲爱的 你父亲...
0:19:46.84, Oh, you don't have to tell me what he thinks, okay? 你不用告诉我他的想法
0:19:49.06, I'm a huge disappointment to him. 我令他非常失望
0:19:50.49, I see it on his face every day. 我每天都能从他的表情中看出这点
0:19:52.00, He acts as if he doesn't even want me around. 他表现的根本不想让我出现在他身边
0:19:54.29, Give me the ticket for the car. 给我停车票
0:19:55.35, - Phil-- - I'm going after her! 菲尔-我去追她
0:19:56.55, This little chicken game may work for you dad, 这个胆小鬼游戏也许对你爸有用
0:19:58.15, but it doesn't work for me. That's my little girl. 但对我没用 那是我的宝贝女儿
0:20:00.36, I need her to know 我要让她知道
0:20:00.89, that no guy on earth is good enough for her, 地球上没有男的能配得上她
0:20:02.60, let alone some slimy, middle-aged jean salesman! 更别说是什么媚俗的中年牛仔裤销售员
0:20:08.76, What's this? 什么情况
0:20:09.47, Just enjoy it. 享受这一刻吧
0:20:12.30, There's all kinds of milestones in life, 人生中有着各种里程碑
0:20:15.43, The kind you expect to live through-- 有你期望经历的
0:20:17.78, The first kiss. 初吻
0:20:19.78, Birthdays... 生日
0:20:22.70, Graduations. 毕业
0:20:24.81, If you're lucky, a wedding or two. 如果够幸运 一两次婚礼
0:20:29.04, Or even a new addition to the family. 甚至是家里增添了新成员
0:20:35.51, Then there's the kind 还有你从未梦想过
0:20:36.18, you never dreamed you'd get to live through again. 会再次经历的时刻
0:20:38.87, So adorable! 好可爱
0:20:40.45, So sweet! 太讨人喜欢了
0:20:41.59, Oh, my goodness! 我的天
0:20:45.82, Look at him. He's perfect! 看他 太完美了
0:20:50.70, Look at him. He's so cute! 看他 好可爱
0:20:53.16, And that's the best kind of all. 那才是人生中最美妙的
0:20:56.15, Why am I spoiling it for you? 我为什么要向你剧透
0:20:58.19, You'll see for yourself. 你会自己发现的
0:21:07.85, - Oh, was it difficult? - Ay, si. 很痛苦吗-是
0:21:10.05, It was the most painful 20 minutes of my life. 那是我人生中最痛的20分钟
0:21:13.76, Oh, well, look at that! 瞧啊
0:21:15.20, - You're skinny again. - Yeah. 你又苗条了-是的
0:21:16.71, Yeah. 是的
0:21:18.16, So wait. He--he's my uncle? 等等 他是我舅舅吗
0:21:19.90, No. He's your half-brother-in-law. 不 他算你半个小舅子
0:21:21.66, He's our uncle. 他是我们的舅舅
0:21:22.63, Half-uncle or full uncle? 半舅舅还是全舅舅
0:21:23.91, What's a fuluncle? 什么是全舅舅
0:21:24.77, Okay, so don't feel like you gotta stick around. 好啦 别觉得自己应该赖着不走
0:21:26.56, - Okay. We'll see you tomorrow then. - Okay, we'll be back tomorrow. 我们明天见-我们明天再来
0:21:28.92, - Bye, uncle. - Congrats. -拜 舅舅 -恭喜
0:21:30.65, - Bye. - He's adorable! 再见-他好可爱
0:21:32.80, Is he? 可爱吗
0:21:34.24, I don't like this one bit. 我一点也不喜欢这小家伙
0:21:36.73, We'll talk. 我们详谈

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思洛阳市东瑞佳苑英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法学英语的动画学英语的美剧

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐