影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 美剧推荐 > 摩登家庭 >  第5篇

听美剧学英语 - 摩登家庭第一季 第五集 Coal Digger

所属教程:摩登家庭

浏览:

2016年07月20日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9841/105.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

1.jpg
 

点击查看 听美剧学英语 更多精彩内容

  Claire被校方通知Luke和人打架,可Claire没料到对方那个孩子居然是Manny,Claire 和Gloria因为各自的孩子开始较上了劲。孩子们说出争吵的原因,Gloria听到Claire说她傍大款极为生气,她要Claire穿着衣服跳下泳池才肯原谅她。

1

00:00:04,158 --> 00:00:05,818

出发啦 小朋友 要上学啦

 

2

00:00:06,408 --> 00:00:09,118

还有Gloria 要是你想和女友们一起

 

3

00:00:09,158 --> 00:00:11,998

我可以 看场橄榄球赛或者做点儿别的事

 

4

00:00:12,068 --> 00:00:14,038

意思就是他其实是想看橄榄球

 

5

00:00:14,098 --> 00:00:16,188

我不是在跟你讲话

 

6

00:00:16,498 --> 00:00:18,808

还有啊 你为什么要喝咖啡?

 

7

00:00:18,898 --> 00:00:21,528

- 这是咱那儿的习俗 我是哥伦比亚人

- 喔 是吗?

 

8

00:00:21,638 --> 00:00:24,648

那些法国吐司条来自于哥伦比亚哪里?

 

9

00:00:24,728 --> 00:00:26,148

老公 我不能答应你去看比赛

 

10

00:00:26,208 --> 00:00:28,468

全家人都会来这烧烤的耶

 

11

00:00:28,538 --> 00:00:30,618

- 是今天吗?

- 系的

 

12

00:00:31,118 --> 00:00:32,708

那是俄亥俄州比赛耶

 

13

00:00:32,748 --> 00:00:34,258

那又怎样 人人都能看啊

 

14

00:00:34,288 --> 00:00:37,728

我讨厌和那些不懂美足的人一起看

他们唠叨得很

 

15

00:00:37,818 --> 00:00:39,238

我踢美足的时候你也唠啊

 

16

00:00:39,308 --> 00:00:40,958

澄清一下 你那就叫足球而已

 

17

00:00:41,038 --> 00:00:42,838

你那队整个赛季就进了两个球

 

18

00:00:42,898 --> 00:00:44,678

说说话没有影响

 

19

00:00:46,218 --> 00:00:47,698

你到底喝了多少啊?

 

20

00:00:47,758 --> 00:00:48,848

你就放过我吧

 

21

00:00:48,898 --> 00:00:51,088

我今天要攀绳呢

 

22

00:00:52,898 --> 00:00:54,548

- 妈?

- 啥?

 

23

00:00:55,368 --> 00:00:57,698

我能拿40刀去吃午餐吗?

 

24

00:00:57,788 --> 00:01:00,828

- 40刀?

- 我上课还要买一本书

 

25

00:01:00,918 --> 00:01:03,978

- 啥书?

- 我想要条裙子

 

26

00:01:04,128 --> 00:01:07,278

你知道你撒谎功夫多烂吗?

 

27

00:01:07,348 --> 00:01:10,458

我怀疑她是连一本书的名字都想不到

 

28

00:01:10,758 --> 00:01:12,438

Luke 来吧 我们要迟到咯!

 

29

00:01:12,858 --> 00:01:16,038

那可是第一次--里外而且前后都穿错

 

30

00:01:16,098 --> 00:01:19,508

至少能把衣服给束进--好吧

 

31

00:01:20,048 --> 00:01:22,918

世上有书呆子 也有老油条

 

32

00:01:22,968 --> 00:01:24,398

但Luke是第三类

 

33

00:01:24,468 --> 00:01:27,428

他只是--只是对事物好奇而已 没了

 

34

00:01:27,618 --> 00:01:33,828

他对知识很渴望

也可以说有科学头脑了吧

 

35

00:01:34,188 --> 00:01:36,678

就像小小爱因斯坦一样

 

36

00:01:36,768 --> 00:01:43,068

有些人会问十万个为什么

而Luke是问十万个为什么不

 

37

00:01:43,768 --> 00:01:45,598

我是十万个为什么

 

38

00:01:47,138 --> 00:01:53,068

还有10码 还有5码 还有1码

孩子她爸 咱要触地得分啦!

 

39

00:01:53,158 --> 00:01:55,358

好了 别-别用宝宝触地得分

 

40

00:01:56,088 --> 00:01:57,678

为什么她穿得跟汉堡神偷一样?

 

41

00:01:57,718 --> 00:01:59,568

她要做裁判呐

 

42

00:01:59,668 --> 00:02:01,678

啊...今晚真的要去我爸那儿吗?

 

43

00:02:01,778 --> 00:02:04,238

你在搞笑吗? 俄亥俄州的比赛耶

 

44

00:02:04,298 --> 00:02:08,638

我收集古董钢笔 而且是日式插花熟手

 

45

00:02:08,818 --> 00:02:13,358

我还是伊利诺斯大学的进攻线卫呢

 

46

00:02:14,098 --> 00:02:15,468

惊喜吧!

 

47

00:02:15,518 --> 00:02:16,798

我不喜欢橄榄球

 

48

00:02:16,898 --> 00:02:21,098

你知道吗? 我以为恋爱的两个人

都会假装爱屋及乌

 

49

00:02:21,158 --> 00:02:24,318

你以为我真的喜欢自制腌菜吗?

 

50

00:02:24,348 --> 00:02:25,518

当然啦 你是喜欢啊

 

51

00:02:25,568 --> 00:02:28,378

就一星期 直到

我们变成到处送人腌菜的怪人

 

52

00:02:28,448 --> 00:02:31,498

"谢谢你啊 Marvin 

为感谢你邀请我们来你这漂亮的家

 

53

00:02:31,538 --> 00:02:33,418

呐 给你一袋腌菜喔

 

54

00:02:33,458 --> 00:02:34,738

多有爱啊

 

55

00:02:34,778 --> 00:02:36,778

我们都成腌菜人了 Mitchell 

 

56

00:02:36,848 --> 00:02:41,098

行啊 你就呆在家里 玩玩你那小剪刀

或许还能弄弄你那剪贴本呢

 

57

00:02:41,188 --> 00:02:43,298

诶 你超爱剪贴本的!

 

58

00:02:43,328 --> 00:02:45,328

你说呢 Mitchell? 你说呢?

 

59

00:02:45,388 --> 00:02:47,998

好啦 别将一个问句问两次来证明自己

 

60

00:02:48,048 --> 00:02:49,608

我讨厌别人这么做

 

61

00:02:49,658 --> 00:02:51,448

真的吗? Mitchell 真的吗?

 

62

00:02:51,498 --> 00:02:53,568

好啦--Lily?

 

63

00:02:53,808 --> 00:02:56,718

<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧 http://bbs.sfileydy.com=-

荣誉出品

本字幕仅供学习交流,严禁用于商业途径</font>

 

64

00:02:56,798 --> 00:03:02,068

<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=-

翻译: Ka-Wing 马蚤

校对: dene

时间轴: 邦德猪</font>

 

65

00:03:03,008 --> 00:03:04,788

<font color=#FF6EC7>摩登家庭

第1季 第5集

BD版本调教:Tearemix</font>

 

66

00:03:08,148 --> 00:03:10,008

没问题 我们很快就到 谢谢来电

 

67

00:03:16,468 --> 00:03:17,888

亲爱的 怎么了?

 

68

00:03:17,978 --> 00:03:19,568

学校刚打电话来

 

69

00:03:19,618 --> 00:03:21,178

Luke和同学打架了

 

70

00:03:21,268 --> 00:03:22,808

天啊 他还好吧?

 

71

00:03:22,848 --> 00:03:25,778

他没事 但学校想让咱过去一下

 

72

00:03:25,988 --> 00:03:28,458

- 你在哪里?

- 我在带人看房子

 

73

00:03:28,538 --> 00:03:29,838

啥房子?

 

74

00:03:31,728 --> 00:03:33,258

我在打高尔夫

 

75

00:03:37,658 --> 00:03:40,018

- 我打赌是Durka家的孩子

- 我讨厌那小孩

 

76

00:03:40,078 --> 00:03:42,578

肯定是他打Luke Luke只是还手而已

 

77

00:03:42,698 --> 00:03:43,748

小孩就是讨厌

 

78

00:03:43,808 --> 00:03:45,358

他还嘲笑过我的头发一次

 

79

00:03:45,468 --> 00:03:47,038

嘘 人家家长说不定在里面

 

80

00:03:47,098 --> 00:03:49,188

我悄悄的走开--就像从未发生过一样

 

81

00:03:49,988 --> 00:03:50,928

过来

 

82

00:03:52,938 --> 00:03:53,838

你们在这干啥?

 

83

00:03:53,908 --> 00:03:55,988

这俩呆瓜干了一架

 

84

00:03:56,048 --> 00:03:58,318

- 什么?!

- 也许会更糟糕呢

 

85

00:03:58,378 --> 00:04:02,548

- 我还没准备好去见Durkas呢

- 发生什么事了?

 

86

00:04:02,598 --> 00:04:06,298

显然 操场上发生了口角和推人事件

 

87

00:04:06,348 --> 00:04:10,458

当老师拉开他们的时候

Luke正坐在Manny的胸上

 

88

00:04:10,498 --> 00:04:11,858

Luke这可不像是你啊

 

89

00:04:11,918 --> 00:04:13,668

等等 你是Luke的父亲?

 

90

00:04:13,758 --> 00:04:16,848

- 外公

- 那Manny的爸爸是...

 

91

00:04:16,928 --> 00:04:19,238

Javier 疯子一个

 

92

00:04:19,308 --> 00:04:20,978

他这脾气就是遗传来的

 

93

00:04:21,058 --> 00:04:22,988

- 好吧 你是...

- 他是我们儿子

 

94

00:04:23,048 --> 00:04:24,058

我孙子

 

95

00:04:24,108 --> 00:04:27,138

- 我是他女儿

- 就是说你是... - 他叔叔

 

96

00:04:27,208 --> 00:04:30,148

不许那样说 再说我就坐烂你的胸

 

97

00:04:30,198 --> 00:04:32,318

等等 这件事就是这样发生的?

 

98

00:04:32,408 --> 00:04:33,708

他一直叫我侄子

 

99

00:04:33,738 --> 00:04:34,608

你是我的侄子啊!

 

100

00:04:34,688 --> 00:04:36,638

- 够啦!

- 好好好

 

101

00:04:36,728 --> 00:04:40,018

我发现你们似乎是亲戚

 

102

00:04:40,098 --> 00:04:43,968

那最好就是你们在家里把这件事解决了

那他们才能一起回学校 好吗?

 

103

00:04:44,748 --> 00:04:49,498

但我们可不喜欢你们这种行为

这可不是一个成熟的年轻人会做的事

 

104

00:04:49,728 --> 00:04:51,518

这是给Passwater小姐的条儿

(passwater意为小便)

 

105

00:04:56,048 --> 00:04:57,228

你知道 我不担心他们

 

106

00:04:57,268 --> 00:04:58,678

他们都是好孩子

 

107

00:04:58,748 --> 00:05:00,458

有个小孩与众不同还是蛮难适应的

 

108

00:05:00,548 --> 00:05:02,148

- 没错

- 是滴

 

109

00:05:03,758 --> 00:05:05,388

你听见她说的话了吧?

 

110

00:05:05,788 --> 00:05:09,758

是滴! 她觉得Luke才是怪小孩

 

111

00:05:09,808 --> 00:05:14,178

你看 她小孩会把头塞进家具里

还说Manny是不同的那个

 

112

00:05:14,228 --> 00:05:15,968

我跟你说啥叫古怪

咱儿子不叫做古怪

 

113

00:05:15,998 --> 00:05:19,128

怪的是他儿子用须后水 穿得像伯爵

 

114

00:05:19,168 --> 00:05:21,478

我觉得我们别让他们来烧烤好了

 

115

00:05:21,518 --> 00:05:24,508

如果取消的话就会让事情闹得更大

 

116

00:05:24,568 --> 00:05:27,588

让Luke和Manny一起玩也是件好事

 

117

00:05:28,328 --> 00:05:30,188

而且对你和Gloria也有好处啊

 

118

00:05:30,238 --> 00:05:33,388

- 为什么?

- 她总是对我有意见

 

119

00:05:34,018 --> 00:05:35,848

我要找出个中内情

 

120

00:05:35,878 --> 00:05:39,208

你这样做最不好 把这事儿当尘扫掉吧

 

121

00:05:39,278 --> 00:05:41,428

- 我又不是清洁阿姨

- 你就相信我啦

 

122

00:05:41,518 --> 00:05:45,088

- 你俩要把这事儿给谈妥了

- 我没什么好跟她说的

 

123

00:05:45,148 --> 00:05:47,128

她才是有问题那个 不是我

 

124

00:05:47,168 --> 00:05:48,368

你到底站哪一边?

 

125

00:05:48,468 --> 00:05:49,708

她是我女儿

 

126

00:05:49,748 --> 00:05:51,118

你是我老婆

 

127

00:05:51,168 --> 00:05:55,418

我们记住今晚最重要的是--橄榄球比赛

 

128

00:05:55,498 --> 00:05:58,168

我可讨厌我俩女神合不来了

 

129

00:05:59,178 --> 00:06:01,538

她怎么就成你女神了?

 

130

00:06:07,320 --> 00:06:08,600

我买了些东西去派对

 

131

00:06:08,640 --> 00:06:10,310

Lily准备好出发吗?

 

132

00:06:10,410 --> 00:06:12,610

嗯嗯 她准备好了

 

133

00:06:13,310 --> 00:06:14,330

怎么了?

 

134

00:06:14,410 --> 00:06:18,190

我只是担心C.J.Hightower受伤的脚踝

 

135

00:06:18,240 --> 00:06:20,420

不知道他还能不能跑边锋

 

136

00:06:20,480 --> 00:06:22,850

我男友刚说了些什么?

 

137

00:06:22,920 --> 00:06:28,630

呐 我听了你的话 想到...对呀

我应该去试着弄懂橄榄球的

 

138

00:06:28,700 --> 00:06:30,920

你变成熟了

 

139

00:06:30,960 --> 00:06:34,040

一个橄榄球粉都能弄懂 我为啥不能呢?

 

140

00:06:34,090 --> 00:06:35,600

你太贬低人了

 

141

00:06:35,640 --> 00:06:37,950

把宝宝抱过来玩吧

 

142

00:06:37,990 --> 00:06:40,310

说实话 我真的很期待的

 

143

00:06:40,410 --> 00:06:41,460

你知道 这不仅仅是比赛

 

144

00:06:41,520 --> 00:06:45,680

还有乐队 戏剧的场面 还有华丽的盛况

 

145

00:06:45,700 --> 00:06:47,500

还有球队吉祥物呢

 

146

00:06:47,550 --> 00:06:48,560

他们戴宽领带?

 

147

00:06:48,650 --> 00:06:50,920

不是 英文的吉祥物多了个M在前面

 

148

00:06:50,970 --> 00:06:53,030

有点尴尬喔

 

149

00:06:53,080 --> 00:06:56,310

好了 我画的直吗?

(也可理解为我变直男了吗)

 

150

00:06:58,220 --> 00:07:00,700

我不知道你现在是什么

 

151

00:07:03,480 --> 00:07:05,160

过得如何? 嗨 美女

 

152

00:07:05,230 --> 00:07:07,010

见到你很开心哦

 

153

00:07:07,130 --> 00:07:08,270

我猜--比赛开始了?

 

154

00:07:08,370 --> 00:07:09,820

刚刚开始的

 

155

00:07:09,920 --> 00:07:11,780

给你的

 

156

00:07:12,080 --> 00:07:13,740

见到你很开心 Gloria

 

157

00:07:13,870 --> 00:07:15,760

一天两次呐

 

158

00:07:15,840 --> 00:07:17,450

- 好啊!

- 呃 Phil?

 

159

00:07:17,520 --> 00:07:19,690

她意思是咱一天见了她两次啊

 

160

00:07:19,780 --> 00:07:23,260

好了所有人听着 吃的在那边

喝的在那边 我就在这里

 

161

00:07:23,350 --> 00:07:24,820

等下 Jay

 

162

00:07:24,970 --> 00:07:27,220

我们应该先把大事儿给解决了

 

163

00:07:27,300 --> 00:07:30,550

Luke Manny 来吧

 

164

00:07:32,270 --> 00:07:34,720

过来 集中 像玩橄榄球那样

 

165

00:07:35,560 --> 00:07:40,860

根据学校里发生的事实

如果你们有什么想说的

 

166

00:07:40,910 --> 00:07:43,080

- 现在是拿出来讨论的好时机

- 额滴神

 

167

00:07:43,210 --> 00:07:44,980

好了 你们两个

 

168

00:07:45,190 --> 00:07:49,520

在咱家 我们应该互相拳打脚踢

还是应该相亲相爱?

 

169

00:07:49,610 --> 00:07:50,770

相亲相爱

 

170

00:07:50,820 --> 00:07:53,030

对啦 我坐回去了

 

171

00:07:56,420 --> 00:07:59,110

我带了甜品过来哦

 

172

00:07:59,450 --> 00:08:01,460

好 谢谢你

 

173

00:08:01,610 --> 00:08:02,930

我也做了个派喔

 

174

00:08:05,230 --> 00:08:07,160

派可是永远不嫌多的喔 对不

 

175

00:08:07,250 --> 00:08:10,620

好了 所有人深呼吸

 

176

00:08:10,670 --> 00:08:12,250

想点儿实在的事

 

177

00:08:12,320 --> 00:08:13,460

Phil 别

 

178

00:08:13,530 --> 00:08:15,100

为什么说"Phil 别"?

 

179

00:08:15,170 --> 00:08:16,220

Phil要干什么?

 

180

00:08:16,300 --> 00:08:18,830

我只想说 你俩有火花

 

181

00:08:18,900 --> 00:08:20,290

轰一下就着了

 

182

00:08:20,360 --> 00:08:21,740

我要杀了你

 

183

00:08:21,820 --> 00:08:23,370

我觉得他说的对

 

184

00:08:23,500 --> 00:08:24,940

我们应该拿出来好好谈

 

185

00:08:24,990 --> 00:08:32,000

这就是我说的 你俩要聊聊...这

 

186

00:08:36,150 --> 00:08:37,720

我爱橄榄球

 

187

00:08:37,790 --> 00:08:39,110

Haley讨厌它

 

188

00:08:39,170 --> 00:08:42,730

这蛮奇怪的 因为这儿都是男生

也没有要读的东西

 

189

00:08:42,900 --> 00:08:46,840

你知道她每天早上花45分钟做头发吗?

 

190

00:08:46,920 --> 00:08:50,610

- 而且她有时候...

- 冲啊!

 

191

00:08:50,800 --> 00:08:52,400

现在 行动!

 

192

00:08:52,460 --> 00:08:55,000

就是说我要和Dick Butkus看比赛啦

 

193

00:08:55,210 --> 00:08:57,010

爸! 爸 那太伤人了

 

194

00:08:57,090 --> 00:09:01,480

不是的Mitchell 他是伊利诺斯

最佳后卫之一 也是我偶像之一

 

195

00:09:01,520 --> 00:09:03,690

他名字还带个Butkus?(谐音亲屁股)

 

196

00:09:03,810 --> 00:09:06,590

好吧 我们只是选择支--好吧算了

 

197

00:09:06,820 --> 00:09:09,220

对不起爸爸

我还以为你有点反同 对不起

 

198

00:09:09,270 --> 00:09:11,400

- 我们整晚都在这儿

- 对丫

 

199

00:09:11,470 --> 00:09:12,740

你要和我们一起?

 

200

00:09:12,790 --> 00:09:15,090

是啊 Jay 你知道吗?他还查阅了资料耶

 

201

00:09:15,110 --> 00:09:18,040

我得说 我有点担心C.J. Hightower

 

202

00:09:18,090 --> 00:09:19,240

他不是膝关节受伤了吗

 

203

00:09:19,310 --> 00:09:21,290

我有点担心他要怎样实行"边角跑线"

 

204

00:09:21,320 --> 00:09:23,000

- Hightower没有上场

- 什么?

 

205

00:09:23,140 --> 00:09:26,010

那谁会上?

 

206

00:09:26,100 --> 00:09:27,680

我只知道谁不会--Billings

 

207

00:09:27,730 --> 00:09:29,470

有够损的

 

208

00:09:29,550 --> 00:09:30,810

明知道他进监狱了

 

209

00:09:30,900 --> 00:09:32,610

 

210

00:09:32,670 --> 00:09:35,760

- 双强侧边锋 四分卫要发动进攻了

- 不会 肯定又是跑阵

 

211

00:09:35,800 --> 00:09:37,860

相信我 他看到缝隙了 

哒啦 到达达阵区!

 

212

00:09:38,140 --> 00:09:41,070

- 达阵得分!

- 你走运罢了! 

 

213

00:09:41,180 --> 00:09:43,020

我觉得 他们应该考虑闪电战的

 

214

00:09:43,080 --> 00:09:44,180

闪电战可帮不了他们

 

215

00:09:44,220 --> 00:09:45,210

一边凉快去

 

216

00:09:45,410 --> 00:09:47,820

闪电战 有够小白的

 

217

00:09:48,640 --> 00:09:54,480

我对橄榄球的兴趣在"西区故事"流行后

开始消匿

 

218

00:09:54,700 --> 00:09:56,660

我是个音乐剧迷

 

219

00:09:56,740 --> 00:09:58,640

想不到呀!

 

220

00:10:00,060 --> 00:10:01,580

事实是这样的

 

221

00:10:01,680 --> 00:10:03,980

有时候我觉得你不喜欢我

 

222

00:10:05,630 --> 00:10:08,070

措辞十分强烈 

 

223

00:10:08,490 --> 00:10:10,460

Claire 告诉大家你是怎么想的

 

224

00:10:10,550 --> 00:10:11,990

现在 我很生气

 

225

00:10:12,070 --> 00:10:14,400

别对我说 对她说

 

226

00:10:14,500 --> 00:10:16,030

Gloria 现在Phil让我觉得好烦

 

227

00:10:16,070 --> 00:10:18,540

这是必须经历的过程

 

228

00:10:20,350 --> 00:10:23,290

Gloria 我不知道为什么

你觉得我不喜欢你

 

229

00:10:23,330 --> 00:10:25,770

有时候 你会对我做些表情

 

230

00:10:25,850 --> 00:10:27,860

- 什么表情?

- 像这样

 

231

00:10:27,940 --> 00:10:29,410

- 我可不会这样

- 额滴神 简直是Claire再现啊

 

232

00:10:30,480 --> 00:10:31,980

- Mitchell!

- 看到没?

 

233

00:10:32,090 --> 00:10:34,030

她对每个人都那样

 

234

00:10:34,080 --> 00:10:35,310

就是普通表情而已

 

235

00:10:35,370 --> 00:10:37,440

不仅仅是表情

 

236

00:10:37,500 --> 00:10:40,850

从我进入这个家起

我就觉得我和Manny不受欢迎

 

237

00:10:40,900 --> 00:10:42,360

你幻觉了吧!

 

238

00:10:42,420 --> 00:10:43,750

我没有

 

239

00:10:43,790 --> 00:10:45,710

这就是我的感觉

 

240

00:10:49,010 --> 00:10:52,520

我很抱歉让你有这种感觉 真的

 

241

00:10:52,590 --> 00:10:58,230

从我初次见你开始 

我就一直想让我们和谐相处

 

242

00:10:59,140 --> 00:11:00,720

你觉得真是我的幻觉?

 

243

00:11:00,810 --> 00:11:02,770

不是 就一点吧 

我也不知道

 

244

00:11:02,850 --> 00:11:06,670

我想说...有你和Manny在 我们都很开心

 

245

00:11:06,710 --> 00:11:07,970

- 真滴吗?

- 嗯

 

246

00:11:08,040 --> 00:11:11,360

你不用如此关闭心扉

 

247

00:11:11,550 --> 00:11:13,280

我是会那样 是吧?

 

248

00:11:13,840 --> 00:11:15,260

一点点吧

 

249

00:11:15,520 --> 00:11:17,090

我感觉会有拥抱了

 

250

00:11:19,380 --> 00:11:21,680

我还在想群拥 不过这也不错

 

251

00:11:21,820 --> 00:11:24,650

要是我在那 我可以...

天哪 她们开始互拥了

 

252

00:11:24,860 --> 00:11:26,270

Haley 快把电话挂了

 

253

00:11:26,380 --> 00:11:27,400

你去哪了?

 

254

00:11:27,490 --> 00:11:29,640

你也在场啊 没听见他说"一边凉快去"吗

 

255

00:11:29,700 --> 00:11:31,500

你也太娇娇小姐了吧

 

256

00:11:31,560 --> 00:11:34,640

爸 正好我可以过来拿啤酒

 

257

00:11:34,700 --> 00:11:36,770

- 真会道歉

- 真会用啤酒做掩饰

 

258

00:11:37,930 --> 00:11:40,320

两个小冤家来了

 

259

00:11:40,410 --> 00:11:42,570

看来你俩问题解决得不错啊

 

260

00:11:42,630 --> 00:11:43,590

- 恩

- 恩

 

261

00:11:43,640 --> 00:11:46,630

孩子总能告诉我们许多真谛

 

262

00:11:47,020 --> 00:11:49,850

想想你们争吵的原因 

是不是会觉得自己很傻?

 

263

00:11:49,910 --> 00:11:51,230

我嘲笑他的口音

 

264

00:11:51,290 --> 00:11:52,860

么子口音?

 

265

00:11:53,140 --> 00:11:55,800

我嘲笑他午饭一成不变

 

266

00:11:56,860 --> 00:12:00,430

我嘲笑他妈妈以前是挖煤的

 

267

00:12:00,700 --> 00:12:01,740

什么?

 

268

00:12:01,810 --> 00:12:03,610

他说你是挖煤的

 

269

00:12:03,710 --> 00:12:05,620

这个打住 继续下个话题!

 

270

00:12:05,990 --> 00:12:07,740

谁说我是挖煤的?

 

271

00:12:07,840 --> 00:12:09,350

我妈告诉我的

 

272

00:12:09,420 --> 00:12:10,710

什么是挖煤女?

 

273

00:12:10,800 --> 00:12:12,540

宝贝 他听错了 是"傍大款"

(英文发音相近)

 

274

00:12:12,620 --> 00:12:14,150

我再打给你

 

275

00:12:14,210 --> 00:12:18,010

我真不记得我这样说过

 

276

00:12:18,080 --> 00:12:22,850

车里 圣诞节 墨西哥餐厅 你都说过

 

277

00:12:22,940 --> 00:12:26,890

"每日衣物放学校男"一下什么都记得了

 

278

00:12:26,980 --> 00:12:28,400

真不错

 

279

00:12:28,540 --> 00:12:30,730

还说这都是我的幻觉

 

280

00:12:30,800 --> 00:12:35,770

听着 Gloria...这都是一年前的事

那时候...

 

281

00:12:35,870 --> 00:12:39,460

真会说话 现在我妈和我姐开始吵了

 

282

00:12:43,689 --> 00:12:47,509

要是我说什么 惹得大伙都不爽

这就意味我很刻薄吗?

 

283

00:12:47,569 --> 00:12:51,589

还是...这意味着我很勇敢

 

284

00:12:51,659 --> 00:12:56,199

一个有勇气背着别人...

 

285

00:12:56,279 --> 00:13:00,549

对一个...十岁的小孩说她坏话的人?

 

286

00:13:01,560 --> 00:13:02,880

她怒了

 

287

00:13:02,950 --> 00:13:04,990

是啊 她不愿意从房里出来

 

288

00:13:05,710 --> 00:13:07,910

你非得那样叫她吗?

 

289

00:13:08,040 --> 00:13:09,220

傍大款

 

290

00:13:09,270 --> 00:13:11,080

老爸 都一年前的事了

 

291

00:13:11,170 --> 00:13:13,870

而且这样想又不过分

 

292

00:13:13,970 --> 00:13:19,070

她漂亮火辣 而你却很... 

 

293

00:13:20,220 --> 00:13:21,730

却很什么?

 

294

00:13:21,790 --> 00:13:24,740

Mitchell 帮帮我

 

295

00:13:24,820 --> 00:13:26,460

不用啦 你做得不错

 

296

00:13:26,530 --> 00:13:29,610

看 这就是为什么

我们总是把问题藏着掖着

 

297

00:13:29,680 --> 00:13:31,090

这样就没人受伤

 

298

00:13:31,120 --> 00:13:33,470

要是你藏得太多

 

299

00:13:33,500 --> 00:13:34,940

地毯总是会包不住的

 

300

00:13:35,000 --> 00:13:37,160

突出的部分 又可能让人受伤

 

301

00:13:37,220 --> 00:13:38,760

这样就会有人告你了

 

302

00:13:38,900 --> 00:13:41,300

哥们 你能不眨眼睛瞪人看很久

 

303

00:13:48,180 --> 00:13:50,880

Gloria? 是我 Phil

 

304

00:13:51,560 --> 00:13:53,310

我可以和你谈谈吗?

 

305

00:13:54,100 --> 00:13:58,590

Claire总喜欢说 你可以是问题来源

也可以是解决者

 

306

00:13:58,780 --> 00:14:01,710

我却觉得两者可以并存

 

307

00:14:02,940 --> 00:14:06,070

听我说 Claire真的很内疚

 

308

00:14:06,560 --> 00:14:08,430

你为什么不和她谈谈?

 

309

00:14:08,530 --> 00:14:12,450

有必要吗? 

反正我都知道她怎么想我了--挖煤的

 

310

00:14:12,510 --> 00:14:14,680

- 你知道她说的是"傍大款"

- 我知道 Phil!

 

311

00:14:14,820 --> 00:14:19,940

但那是很早以前了 她那时和你还不熟

 

312

00:14:20,000 --> 00:14:22,540

Jay会给我买东西吗? 当然了

 

313

00:14:22,580 --> 00:14:24,010

都是高级货

 

314

00:14:24,070 --> 00:14:24,910

看看这个

 

315

00:14:24,970 --> 00:14:28,610

黄滴 红滴 蓝滴 五颜六色

 

316

00:14:28,730 --> 00:14:30,840

你觉得没这些我就不能活了?

 

317

00:14:31,040 --> 00:14:33,460

都拿走吧 Phil

 

318

00:14:33,680 --> 00:14:37,850

Gloria 我们知道

你不穿高档内裤也一样会很好

 

319

00:14:37,940 --> 00:14:40,500

我是说 我们知道你不在乎这些

 

320

00:14:40,560 --> 00:14:44,620

是滴 问题在于 你们都不接受我

 

321

00:14:44,690 --> 00:14:46,560

不是这样的

 

322

00:14:46,630 --> 00:14:48,950

Gloria 你很漂亮

 

323

00:14:49,040 --> 00:14:52,010

你可能是那种不知道

自己美若天仙的女人

 

324

00:14:52,070 --> 00:14:54,200

不 我知道

 

325

00:14:54,460 --> 00:14:59,100

所以Claire会这样想了

 

326

00:14:59,230 --> 00:15:01,350

这个家庭里的人非常关心彼此

 

327

00:15:01,390 --> 00:15:04,430

我还记得当初Claire第一次带我回家

 

328

00:15:04,570 --> 00:15:07,350

你觉得Jay当时就认可我了?

 

329

00:15:07,410 --> 00:15:09,070

不可能的事

 

330

00:15:09,120 --> 00:15:13,780

但过了一段时间 

他意识到我对Claire爱不比他少 

 

331

00:15:14,120 --> 00:15:17,770

正好当时Mitch把Cam带回家了 

于是我一下又受欢迎了

 

332

00:15:18,170 --> 00:15:20,680

Claire只是需要点时间

 

333

00:15:20,990 --> 00:15:25,560

然后 她就会成为你最忠实的朋友

 

334

00:15:28,360 --> 00:15:29,880

你不会想要离开吧?

 

335

00:15:29,960 --> 00:15:32,090

呃...今天闹剧也够多了

 

336

00:15:32,160 --> 00:15:34,070

- 我们有点累了

- 问你个问题

 

337

00:15:34,210 --> 00:15:38,290

你姐姐说Gloria不会看上我这样的人

 

338

00:15:39,220 --> 00:15:45,680

你们基本上可以等同于女人

因为你们都喜欢男人

 

339

00:15:45,830 --> 00:15:47,390

你们怎么看这个问题?

 

340

00:15:47,690 --> 00:15:50,110

你难道是在问我们 你是否有吸引力?

 

341

00:15:50,150 --> 00:15:52,120

我知道我肯定比不上Erik Estrada

(著名美国拉丁裔演员)

 

342

00:15:52,160 --> 00:15:54,090

我只是有点好奇

 

343

00:15:54,350 --> 00:15:58,180

要是我哪天出现在同志酒吧...

 

344

00:15:58,930 --> 00:16:02,320

"正义兄弟"正在演唱 你们会不会...

 

345

00:16:03,090 --> 00:16:04,710

...对我有意思?

 

346

00:16:04,760 --> 00:16:08,020

老爸 让我不做同性恋 你就快要成功了

 

347

00:16:08,050 --> 00:16:10,650

- 好吧 我不问就是 

--Jay Jay Jay 听我说 我觉得嘛...

 

348

00:16:10,740 --> 00:16:14,710

让儿子对父亲说这个 是有点诡异

 

349

00:16:14,770 --> 00:16:18,180

但依我看... 你超性感的

 

350

00:16:18,270 --> 00:16:20,020

- 是吗?

- 当然了

 

351

00:16:20,080 --> 00:16:22,290

你正是我耐的型 危险却又单身

 

352

00:16:22,320 --> 00:16:25,570

钱包还鼓鼓的

 

353

00:16:26,060 --> 00:16:31,440

- 脸蛋 身材 整个...

- 整个都是 我真这样觉得

 

354

00:16:32,030 --> 00:16:33,050

可以打7分吗?

 

355

00:16:33,110 --> 00:16:34,860

9分...肯定得9分 你这点自信得有

 

356

00:16:34,900 --> 00:16:36,590

我有点装谦虚啦

 

357

00:16:36,660 --> 00:16:39,160

这会儿是不是有比赛啊?

 

358

00:16:40,410 --> 00:16:41,550

小受真敏感

 

359

00:16:41,630 --> 00:16:43,050

我知道

 

360

00:16:46,030 --> 00:16:49,090

Gloria?别这样啊 我们谈谈吧

 

361

00:16:49,810 --> 00:16:52,300

我曾见过她把门踢开

 

362

00:16:57,380 --> 00:17:02,210

我不知道我丈夫对你说了什么

也不知道他为啥被你的内裤包围...

 

363

00:17:04,740 --> 00:17:07,650

很明显嘛 我在傍他

 

364

00:17:07,810 --> 00:17:09,580

反正我就这样嘛

 

365

00:17:09,650 --> 00:17:14,610

我要做甚灭大家才会信任我? 

 

366

00:17:15,590 --> 00:17:17,000

- 把耳环丢了?

- 不是的

 

367

00:17:17,050 --> 00:17:19,090

那是什么 把手镯扔了?

 

368

00:17:19,140 --> 00:17:20,850

- 不是的

- 把新裙脱掉?

 

369

00:17:20,930 --> 00:17:22,400

不是的

 

370

00:17:25,610 --> 00:17:32,810

我没回答是因为...这和我无关

 

371

00:17:33,020 --> 00:17:39,140

应该是你好好...对你...谈谈此事

 

372

00:17:41,650 --> 00:17:42,670

Phil?

 

373

00:17:43,020 --> 00:17:45,150

- 亲爱的...

- 不用

 

374

00:17:46,420 --> 00:17:48,310

不用谢我

 

375

00:17:50,750 --> 00:17:54,460

除了抱歉 我不知该说什么

 

376

00:17:55,830 --> 00:17:57,650

你只需要告诉我一件事

 

377

00:17:57,720 --> 00:18:00,040

我和你爸在一起 你到底怎么想?

 

378

00:18:00,190 --> 00:18:03,830

诚实的说...一开始 我很难接受

 

379

00:18:03,870 --> 00:18:09,370

换位思考下  

你也不会期待后妈是个大波美女吧

 

380

00:18:09,430 --> 00:18:12,440

但是...我慢慢还是习惯了

 

381

00:18:12,500 --> 00:18:19,930

更重要的是 你让他开心

用你五花八门的方式 

 

382

00:18:20,070 --> 00:18:22,080

以及五颜六色的内衣裤

 

383

00:18:24,440 --> 00:18:25,820

我们算和好了?

 

384

00:18:26,970 --> 00:18:29,170

- 没有

- 还没有?

 

385

00:18:29,290 --> 00:18:31,830

你让大家都看了我笑话

 

386

00:18:31,890 --> 00:18:34,110

想我这样就原谅你?

 

387

00:18:34,200 --> 00:18:37,760

那你要我干吗 自我悲剧 让大家看笑话?

 

388

00:18:37,960 --> 00:18:39,610

去跳池子吧

 

389

00:18:39,670 --> 00:18:41,230

你是说让我"跳河自尽" 对吧?

 

390

00:18:41,280 --> 00:18:43,560

穿着衣服 去跳游泳池

 

391

00:18:43,610 --> 00:18:45,110

那我就知道你是真心道歉了

 

392

00:18:45,140 --> 00:18:47,200

我不会这样的 Gloria

 

393

00:18:47,430 --> 00:18:49,940

好吧 那我就不原谅你了

 

394

00:18:52,030 --> 00:18:53,880

他们一射门得分就可以击败我们了!

 

395

00:18:54,180 --> 00:18:55,530

你们和好了吗?

 

396

00:18:55,620 --> 00:18:57,870

快了 Gloria让我去跳游泳池

 

397

00:18:57,930 --> 00:18:59,830

- 那好吧

- 什么?

 

398

00:18:59,880 --> 00:19:03,610

他们射门时 赶快拦截啊 能缓缓也行

 

399

00:19:08,900 --> 00:19:10,170

太酷了

 

400

00:19:10,230 --> 00:19:12,110

我知道 妈妈湿身可不好看

 

401

00:19:12,400 --> 00:19:14,580

Gloria 真的有必要吗?

 

402

00:19:14,620 --> 00:19:15,760

老爸 没事的

 

403

00:19:15,820 --> 00:19:19,820

要是我真得跳入池子才能证明我的抱歉

那我愿意做

 

404

00:19:19,880 --> 00:19:21,810

没事的

 

405

00:19:22,730 --> 00:19:24,420

你真不会阻止我?

 

406

00:19:24,480 --> 00:19:25,590

我为什么要这样?

 

407

00:19:25,630 --> 00:19:27,030

因为我已经站在这儿了

 

408

00:19:27,080 --> 00:19:30,570

已经表达我的决心了...还没有吗?

 

409

00:19:38,270 --> 00:19:39,460

现在你开心了吗?

 

410

00:19:39,540 --> 00:19:40,350

当然啦!

 

411

00:19:40,400 --> 00:19:41,850

我原谅你!

 

412

00:19:41,980 --> 00:19:43,310

好的 那把你手给我

 

413

00:19:43,570 --> 00:19:44,840

她想玩老把戏

 

414

00:19:44,930 --> 00:19:45,920

把你也拉下水

 

415

00:19:46,320 --> 00:19:48,000

- 没可能啦!

- 那是我的工作啦

 

416

00:19:48,070 --> 00:19:49,380

Jay 不要!

 

417

00:19:52,060 --> 00:19:54,360

这很有趣 也很有教育意义

 

418

00:19:54,440 --> 00:19:55,720

想想...不要!

 

419

00:20:00,000 --> 00:20:00,610

什么?!

 

420

00:20:02,380 --> 00:20:04,080

加农炮来啦!

 

421

00:20:04,300 --> 00:20:07,460

<font color=#FF6EC7>-=YTET-伊甸园字幕组=-

翻译: kawing 马蚤

校对: dene

时间轴: 邦德猪 </font>

 

422

00:20:09,977 --> 00:20:11,287

别这样啊

 

423

00:20:11,357 --> 00:20:12,397

他怎么能落地呢?

 

424

00:20:12,467 --> 00:20:13,647

- 中锋传球太烂

- 你知道吗?

 

425

00:20:13,677 --> 00:20:17,547

我最讨厌这个了 我做过中锋

老因为四分卫接球太差被人埋怨

 

426

00:20:17,577 --> 00:20:19,757

我以前是四分卫 这很可能是你的错误

 

427

00:20:20,007 --> 00:20:23,547

要是四分卫手型正确 

怎么可能会有落地球

 

428

00:20:23,817 --> 00:20:27,067

某女被老爸吸引 想着就很诡异

 

429

00:20:27,137 --> 00:20:28,477

不 不 你知道什么才叫诡异吗?

 

430

00:20:28,537 --> 00:20:31,017

Cam说 在同志酒吧 他会看上老爸

 

431

00:20:31,087 --> 00:20:32,217

怎么穿越到这话题的?

 

432

00:20:32,287 --> 00:20:34,087

别提了 我可不想再想

 

433

00:20:34,157 --> 00:20:37,257

就我所知 老爸和老妈就搞过两次

 

434

00:20:37,747 --> 00:20:38,317

同意

 

435

00:20:38,387 --> 00:20:41,447

好的 把你手放对位置 

我应该就像被你托起来了

 

436

00:20:41,517 --> 00:20:43,957

- 和我合二为一 Jay

- 好的

 

437

00:20:44,087 --> 00:20:45,337

你想去吃点什么吗?

 

438

00:20:45,407 --> 00:20:46,837

从今天起 我开始绝食

 

439

00:20:46,877 --> 00:20:48,567

靠 快点搞定

 

440

00:20:49,617 --> 00:20:51,667

完美 虽然有点疼

 

 

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思青岛市百乐商城英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法学英语的动画学英语的美剧

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐