英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 英语听书《白鲸记》 >  第918篇

英语听书《白鲸记》第920期

所属教程:英语听书《白鲸记》

浏览:

2021年04月03日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/bjj920.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

For the white fiend! But now for the barbs; thou must make them thyself, man. Here are my razors — the best of steel; here, and make the barbs sharp as the needle-sleet of the Icy Sea.

是拿去打白魔的!现在打标枪钩吧;你得你自己干喽,老朋友。这是我的剃刀——最好的钢;喏;把钩子打得象冰海的冰针一样尖。

For a moment, the old blacksmith eyed the razors as though he would fain not use them.

这个老铁匠,好象舍不得用这些剃刀似的,对着它瞪了一会儿。

Take them, man, I have no need for them; for I now neither shave, sup, nor pray till — but here — to work!

拿去呀,老朋友,我用不着了;因为我现在不刮胡子,不吃饭,也不做祷告了,要等到——可是,拿去——干活吧!

Fashioned at last into an arrowy shape, and welded by Perth to the shank, the steel soon pointed the end of the iron; and as the blacksmith was about giving the barbs their final heat, prior to tempering them, he cried to Ahab to place the water-cask near.

终于铸成了一支箭式的东西,柏斯把它焊在那枪头上,不一会,就是一支头头很尖的标枪了;铁匠准备把那尖钩再淬最后一次火,他嚷着要亚哈把水桶搬拢些。

No, no — no water for that; I want it of the true death-temper. Ahoy, there! Tashtego, Queequeg, Daggoo! What say ye, pagans! Will ye give me as much blood as will cover this barb? holding it high up. A cluster of dark nods replied, Yes. Three punctures were made in the heathen flesh, and the White Whale's barbs were then tempered.

不,不,水不顶事;我要真正的淬硬。喂,听着!塔斯蒂哥,魁魁格,大个儿!你们觉得怎样,异教徒们!你们都愿意尽量拿出你们的血来涂抹这只枪钩嘛?他把标枪举得高高的。一抹阴影在点头代替回答。于是,在三个异教徒的身上戳了三枪后,那支打白鲸的标枪钩便淬硬了。

Ego non baptizo te in nomine patris, sed in nomine diaboli! deliriously howled Ahab, as the malignant iron scorchingly devoured the baptismal blood.

我不是奉天父之名,而是奉魔鬼之名为你洗礼(拉丁文)。亚哈神志昏迷似地咆哮道,这时,那支大标枪已滋滋地吸干了那洗礼似的血。"

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思武汉市紫阳村小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐