英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 英语听书《白鲸记》 >  第413篇

英语听书《白鲸记》第413期

所属教程:英语听书《白鲸记》

浏览:

2018年04月30日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/bjj413.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Huzza! huzza! CRIed the seamen, as with swinging tarpaulins they hailed the act of nailing the gold to the mast.

乌拉!乌拉!水手们一看到把那枚金币钉在桅杆上,便都抛起雨衣,高声欢呼起来。

It's a white whale, I say, resumed Ahab, as he threw down the topmaul: a white whale.

那是条白鲸,我说,亚哈一边敲大槌子,一边又说:一条白鲸。

Skin your eyes for him, men; look sharp for white water; if ye see but a bubble, sing out.

你们要盯牢它,朋友们;当心那白水;只要看到一只泡泡,就大声叫喊。

All this while Tashtego, Daggoo, and Queequeg had looked on with even more intense interest and surprise than the rest, and at the mention of the wrinkled brow and crooked jaw they had started as if each was separately touched by some specific recollection.

在这中间,塔斯蒂哥。大个儿和魁魁格则比其余的人都更有兴趣和惊奇地看着,可是,一听到提起皱额钩嘴,他们三个人都吓了一跳,仿佛各人都记起了某种特殊的往事似的。

Captain Ahab, said Tashtego, that white whale must be the same that some call Moby Dick.

亚哈船长,塔斯蒂哥说,那条白鲸一定就是那条有人管它叫莫比-迪克的。

Moby Dick? shouted Ahab. Do ye know the white whale then, Tash?

莫比-迪克?亚哈嚷了起来。这样说来,你是知道那条白鲸了,塔斯?

Does he fan-tail a little curious, sir, before he goes down? said the Gay-Header deliberately.

它可是有点古怪地要扇一扇尾巴后才游到水里去么,先生?这个该黑特佬慎重地说。

And has he a curious spout, too, said Daggoo, very bushy, even for a parmacetty, and mighty quick, Captain Ahab?

它喷水也喷得很古怪,大个儿说,喷得很密,甚至比抹香鲸还要厉害,极其神速,是吗,亚哈船长?

And he have one, two, tree-oh! good many iron in him hide, too, Captain, CRIed Queequeg disjointedly, all twiske-tee be-twisk, like him--him- faltering hard for a word, and screwing his hand round and round as though uncorking a bottle--like him--him-

它还有一,二,山(三)。。。。。。啊,它身上藏有好多铁,船长,魁魁格不连贯地叫嚷道,全都是许多缠缠...缠缠,就象这...象这...结结巴巴地想说出什么来,只是把手旋来旋去,象在旋只瓶塞...就象这...象这...

Corkscrew! CRIed Ahab, aye, Queequeg, the harpoons lie all twisted and wrenched in him; aye, Daggoo, his spout is a big one, like a whole shock of wheat, and white as a pile of our Nantucket wool after the great annual sheep-shearing;

螺丝锥!亚哈嚷道,是呀,魁魁格,插在他身上的标枪都纠缠不清了;是呀,大个儿,它喷水很大,跟一大堆小麦一样,白得跟我们南塔开特一年一度剪过羊毛后的羊毛堆一样;

aye, Tashtego, and he fan-tails like a split jib in a squall. Death and devils! men, it is Moby Dick ye have seen-Moby Dick-Moby Dick!

是呀,塔斯蒂哥,它尾巴一扇一扇,就象让狂风吹散了的三角帆一样。哟!朋友们,你们看到的就是莫比-迪克,莫比-迪克,莫比-迪克!

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思吉林市吉林大街219号英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐