英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 英语听书《白鲸记》 >  第174篇

英语听书《白鲸记》第174期

所属教程:英语听书《白鲸记》

浏览:

2016年04月18日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/174.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
No, when I go to sea, I go as a simple sailor, rightbefore the mast, plumb down into the fore-castle,aloft there to the royal mast-head.

不,我去航海,总是当一名平平常常的水手,就站在船桅前边,钻进前甲板的船头楼,高高地爬到更上桅的桅顶去。

True, they rather order me about some, and makeme jump from spar to spar, like a grasshopper in aMay meadow.

不错,他们还会把我呼来喝去,而且叫我从这支圆木跳到那支圆木,象五月里草地上的蚱蜢一样。

And at first, this sort of thing is unpleasant enough.

开头,这类事情的确叫人不痛快。

It touches one's sense of honor, particularly if you come of an old established family in theland, the Van Rensselaers, or Randolphs, or Hardicanutes.

它伤害一个人的自尊心,尤其是,如果你是个出身在陆地上的老家族的人,什么范.伦塞勒族呀,伦道夫族呀,哈狄卡纽特族呀之类的话。

And more than all, if just previous to putting your hand into the tar-pot, you have beenlording it as a country schoolmaster, making the tallest boys stand in awe of you.

尤其是,如果你的手在伸进柏油罐子以前不久,还是乡下一个小学教师的威严的手,连个子最大的男孩子也惧怕它,那你就更加不痛快了。

The transition is a keen one, I assure you, from a schoolmaster to a sailor, and requires astrong decoction of Seneca and the Stoics to enable you to grin and bear it.

我老实告诉你吧,从小学教师到做水手这一转变过程是很痛切的,须得具有辛尼加和那些苦行学派的坚强道行,才能使你咬紧牙关忍受下来。

But even this wears off in time.

不过,时间一久,连这个也消失了.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思大连市中海天赋山英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐