英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 万物简史 >  第46篇

万物简史 第46期:事物的测定(4)

所属教程:万物简史

浏览:

2016年01月15日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9689/46.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Newton was a decidedly odd figure—brilliantbeyond measure, but solitary, joyless, prickly tothe point of paranoia, famously distracted (uponswinging his feet out of bed in the morning he wouldreportedly sometimes sit for hours, immobilized bythe sudden rush of thoughts to his head), andcapable of the most riveting strangeness.

牛顿绝对是个怪人--他聪明过人,而又离群索居,沉闷无趣,敏感多疑,注意力很不集中(据说,早晨他把脚伸出被窝以后,有时候突然之间思潮汹涌,会一动不动地坐上几个小时),干得出非常有趣的怪事。

万物简史 第46期:事物的测定(4)

He built his own laboratory, the first at Cambridge, but then engaged in the most bizarreexperiments. Once he inserted a bodkin—a long needle of the sort used for sewing leather—into his eye socket and rubbed it around "betwixt my eye and the bone as near to [the]backside of my eye as I could" just to see what would happen. What happened, miraculously,was nothing—at least nothing lasting. On another occasion, he stared at the Sun for as long ashe could bear, to determine what effect it would have upon his vision. Again he escapedlasting damage, though he had to spend some days in a darkened room before his eyes forgavehim.

他建立了自己的实验室,也是剑桥大学的第一个实验室,但接着就从事异乎寻常的实验。有一次,他把一根大针眼缝针--一种用来缝皮革的长针--插进眼窝,然后在"眼睛和尽可能接近眼睛后部的骨头之间"揉来揉去,目的只是为了看看会有什么事发生。结果,说来也奇怪,什么事儿也没有--至少没有产生持久的后果。另一次,他瞪大眼睛望着太阳,能望多久就望多久,以便发现对他的视力有什么影响。他又一次没有受到严重的伤害,虽然他不得不在暗室里待了几天,等着眼睛恢复过来。

Set atop these odd beliefs and quirky traits, however, was the mind of a supreme genius—though even when working in conventional channels he often showed a tendency topeculiarity. As a student, frustrated by the limitations of conventional mathematics, heinvented an entirely new form, the calculus, but then told no one about it for twenty-sevenyears. In like manner, he did work in optics that transformed our understanding of light andlaid the foundation for the science of spectroscopy, and again chose not to share the results forthree decades.

与他的非凡天才相比,这些奇异的信念和古怪的特点算不了什么--即使在以常规方法工作的时候,他也往往显得很特别。在学生时代,他觉得普通数学局限性很大,十分失望,便发明了一种崭新的形式--微积分,但有27年时间对谁也没有说起过这件事。他以同样的方式在光学领域工作,改变了我们对光的理解,为光谱学奠定了基础,但还是过了30年才把成果与别人分享。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思贵阳市喷水池小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐