CNN英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> CNN > CNN news > 2015年11月CNN新闻听力 >  内容

CNN News:叙利亚内战演变成代理国战争

所属教程:2015年11月CNN新闻听力

浏览:

2015年11月03日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9629/20151103cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

ISIS has taken over large parts of Iraq and Syria. Iraq`s government says it already has enough soldiers on the ground and that it does not want American or another troops joining its fight against ISIS. But as far as Syria goes, the situation is more complex. And it threatens to become a proxy war when external countries face off indirectly by giving military assistance to different groups that are fighting.

ISIS已经占领了伊拉克和叙利亚的多半地区。伊拉克政府称,自己已经有足够的陆上部队来对抗ISIS,不希望美国以及其他国家的军队参与。但是目前针对叙利亚而言,形势变得越发复杂。如果其他国家的军队通过向作战部队提供军事援助来间接的参与战争,叙利亚内战将会演变成为代理国家之间的战争。

SUBTITLE: On the ground in Syria.

标题:地面上的叙利亚

CLARISSA WARD, CNN SENIOR INTERNATIONAL CORRESPONDENT: The civil war in Syria has become incredibly complicated over the past four years and that`s because there are so many different groups fighting on the ground for very different reasons.Please visit www.chinavoa.com to get more information.

克拉丽莎·沃德,CNN 资深国际记者:在过去这四年,叙利亚内战变得越发的复杂,因为地面上有很多不同的军队,以不同的原因参与作战。

But essentially, you have four main contingents. Firstly, you have the Syrian army, which is loyal to the regime of Bashar al Assad. Then, you have ISIS, which is now in control of large swaths of territory in the east of the country. In the northwest, you have various Islamist groups and also some moderate groups who are fighting primarily against the regime, but also against ISIS. And here in the northeast, you have mainly Kurdish fighters with the YPG who are fighting against ISIS.

但是,基本上主要有四支分遣队。第一,叙利亚军队,该部队忠诚于巴沙尔·阿萨德的统治。其次,是ISIS恐怖组织。该恐怖组织控制了该国东部的大片的领土。之后,在西北部,有各种伊斯兰组织以及一些中立的部队,他们主要对抗该国政府,同时也对抗ISIS恐怖组织。 同时在东北部,主要是库尔德战士以及YPG,对抗ISIS。

Now, all of these different factions have different international backers. So, the regime is supported heavily by Russia and by Iran. The Islamists in the northwest of the country are supported by Saudi and Qatar, and the U.S. has also given limited support to some of the moderate groups in the northwest, but also to the YPG here in the northeast.

现在,这些不同的组织背后都有不同的国际力量支持。该国政府主要由俄罗斯以及伊朗支持。而西北部的伊斯兰组织得到了沙特和卡塔尔的支持,而美国既给予了西北部中立部队的有限的支持,同样也为东北部的YPG提供了援助。

Now, recently, the Russians have dramatically increased their involvement in this conflict, launching hundreds of airstrikes on various rebel groups that are fighting against the regime and also supplying the Syrian army with sophisticated weapons.

最近,俄罗斯继续参与此内战,对各种打击卡扎菲政权的反叛组织发动数以百计的空袭,也向叙利亚军队提供先进武器。

The U.S. has responded by dropping 50 tons of ammunition to various groups in this region that are fighting against ISIS and Saudi Arabia has also accelerated the flow of anti-tank missiles that it is supplying to its Islamist allies in the northwest of the country.

而美国也给该地区各种对抗ISIS组织投放了50吨的军火弹药。沙特阿拉伯也加速了反坦克飞弹进入该地区的进程。反坦克飞弹会为该国的西北部的伊斯兰组织提供援助。

All of which has really raised the specter that Syria has ultimately become a proxy war. And with all the different factions focusing now on gaining a decisive military advantage, very few are willing to come to the negotiating table.

所以,这一切确实让人们产生这样的想法,叙利亚内战已将演变成了一场代理国之间的战争。不同的派别获得了各种决定性的军事优势,因此很多有人想要进行谈判了。
 


ISIS has taken over large parts of Iraq and Syria. Iraq`s government says it already has enough soldiers on the ground and that it does not want American or another troops joining its fight against ISIS. But as far as Syria goes, the situation is more complex. And it threatens to become a proxy war when external countries face off indirectly by giving military assistance to different groups that are fighting.

SUBTITLE: On the ground in Syria.

CLARISSA WARD, CNN SENIOR INTERNATIONAL CORRESPONDENT: The civil war in Syria has become incredibly complicated over the past four years and that`s because there are so many different groups fighting on the ground for very different reasons.

But essentially, you have four main contingents. Firstly, you have the Syrian army, which is loyal to the regime of Bashar al Assad. Then, you have ISIS, which is now in control of large swaths of territory in the east of the country. In the northwest, you have various Islamist groups and also some moderate groups who are fighting primarily against the regime, but also against ISIS. And here in the northeast, you have mainly Kurdish fighters with the YPG who are fighting against ISIS.

Now, all of these different factions have different international backers. So, the regime is supported heavily by Russia and by Iran. The Islamists in the northwest of the country are supported by Saudi and Qatar, and the U.S. has also given limited support to some of the moderate groups in the northwest, but also to the YPG here in the northeast.

Now, recently, the Russians have dramatically increased their involvement in this conflict, launching hundreds of airstrikes on various rebel groups that are fighting against the regime and also supplying the Syrian army with sophisticated weapons. The U.S. has responded by dropping 50 tons of ammunition to various groups in this region that are fighting against ISIS and Saudi Arabia has also accelerated the flow of anti-tank missiles that it is supplying to its Islamist allies in the northwest of the country.

All of which has really raised the specter that Syria has ultimately become a proxy war. And with all the different factions focusing now on gaining a decisive military advantage, very few are willing to come to the negotiating table.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思珠海市宝桦园英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐