BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2015年08月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:天津爆炸事故死亡人数上升

所属教程:2015年08月BBC新闻听力

浏览:

2015年08月17日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9506/20150817bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Members of the Greek Parliament are meeting late into the night as they prepare the vote on the country's third international bailout. The Prime Minister Alexis Tsipras says he's confident he will win support for the deal which involves tax increases and spending cuts in return for loans of 85 billion euros. From Athens, Paul Adams.

希腊议会参议员会议讨论到深夜,准备就本国的第三次国际财政紧急救助进行投票。首相齐普拉斯称,他自信将会赢得对提高税收,减少财政支出来换得8.5亿欧元的决定的支持。下面是保罗·亚当斯雅典报道:

"After many hours of committee discussion and procedural wrangling, the Greek Parliament has finally started debating the proposed bailout. In the hours beforehand, the mood was fractious and occasionally heated. On the eve of a major Greek holiday, Athens is the last place most MPs want to be, and they know they'll receive little thanks for passing a bill which commits Greece to stricker rules, higher taxes and fewer subsidies in return for the uncertain prospect of an end to the country's economic agony."

经过委员会的讨论和法定程序的争论,希腊国会最终开始讨论提上议程的财政救助。几小时之前,会场情绪暴动不安,偶尔争论加剧。在希腊重要节日到来之际,雅典是多数议员的最终选择,他们将对委员会通过的以严法律、高税收和少救助来不确定地结束本国严峻的经济形势的法案收获的理解甚少

China has sent hundreds of chemical experts to the site of two huge explosions which riped apart an industrial complex in the port city of Tianjin. The blast at a warehouse storing toxic chemicals left more than 50 people dead and hundreds more injuried. Joe F in Beijing says it is still not clearly exactly what's at the site.

中国派遣几百名化学专家前往发生两次工业化学品爆炸的天津港口。此次爆炸发生在储存有毒化学物的仓库,导致50人死亡,百余人受伤。本台驻北京记者杰F称目前对现场情况尚不清楚。

"We found reports there might be 700 tons of sodium cyanide near the warehouse, and that have caused a very very deadly compound. So in order to allow some of those victims to get answers, the government brought in around 200 specialist chemical warfare soldiers, really to start accessing the area near the fire and to advise firefighters on what to do. You cannot understand there's quite xx caution and even a little bit fear, more than 60 in hospital, a dozen are dead and almost 18, I think, are still missing."

报道中称仓库附近大概有700吨钠氰化物。引起致命的化合物。因此为了能够使一些伤者了解详情,政府派遣了200多名核生化士兵,接近火源地,指导消防官兵如何灭火。你不会了解这里的谨慎和恐惧,60多名伤者在医院,死亡人数很多,我认为至少18人还处于失联状态。

Iraqi leadership has condemned the top American general for suggesting that the conflict in Iraq might lead to the country's break-up. General Raymond Odierno said partition might be the only solution. The spokesman for the prime minister Haider al-Abadi described the remarks as "ingorant and irresponsible".

伊拉克领导人谴责美国最高将领对伊拉克内战有可能使整个国家崩溃的言论。Raymond Odierno将军称分派竞争只导致一种结果。首相Haider al-Abadi发言人表示,该言论“无法忍受,不负责任”

Officials in the United States are investigating reports that Islamic State militant group used chemical weapons against Kurdish forces in northern Iraq. From Washington, Laura B reports.www.chinavoa.com

美国官员正在对伊斯兰激进组织运动化学武器对抗伊拉克北部的库尔德士兵的报道。下面是劳拉华盛顿报道:

"The United States National Security Council says they are treating the allegations very seriously. A defense official told the BBC it was plausible that mustard gas had been used against Kurdish forces in the north of Iraq. Earlier this week, Kurdish officials said 60 fighters had suffered breathing difficulties after being attacked by Islamic State militants. Mustard gas is a banned chemical weapon and can cause blisters, blindness and respiratory problems."

美国国家安全局称他们对这个言论态度很认真。一位国防官员向BBC透露,在伊拉克北部使用芥子气攻击库尔德官员是比较可信的。本周早时,库尔德官员称60名士兵被伊斯兰激进分子攻击后出现呼吸困难症状,芥子气是在战场上禁止使用的化学武器,它会导致水疱、盲眼和呼吸困难等症状。

The Egyptian military says one of its planes has crashed the Libyan border while on a mission against Islamic militants. A spokesman said four people were killed in the crash.

埃及军方表示,一架飞机在执行抗击伊斯兰激进分子任务时在利比亚边境坠落。一位发言人称坠落中4人死亡。

World news from the BBC.

BBC环球新闻。

The former Cuban president Fidel Castro has published an open letter to the nation. In it, he makes no mention of Friday's reopening of the US embassy in Habana by American Secretary of State John Kerry. Instead, Mr Castro accuses US of owing Cuba millions of dollars because of the five-decade trade embargo.

古巴前总统卡斯特罗面向全国公开了一封公开信。信中表示,他对美国国务卿约翰·克里于周五在哈瓦那重开美国大使馆不做任何评价。相反,卡斯特罗指责美国因五十多年的贸易禁止欠古巴几百万美元。

Doctors in Paraguay say an 11-year-old girl who gave birth after being denied an abortion is doing well. The girl's stepfather has been charged with rape. Leonardo Rocha reports.

巴拉圭医生称一位11岁的小女孩拒绝堕胎后产下一名婴儿。女孩的继父被控诉有强奸罪。下面是Leonardo Rocha报道。

"The case caused huge controversy in Paraguay where most people are Roman Catholic and also across the world. The girl was only ten years old when she got pregnant. Her stepfather who's xx denies any wrong doing. He is in jail awaiting trial. United Nations human rights officials and other groups such as Amnesty International said it was inhumane to force a child to give birth. But the Paraguayan Health Ministry rejected the requests for abortion reforms. It ruled there was no risk for the mother."www.chinavoa.com

该案例在多数人为罗马天主教和来自世界各地的巴拉圭引起巨大争议。女孩怀孕的时候才10岁。她的继父否认做错任何事情。目前已被关押待审。国家人权官员和像国际特赦组织的其它团体称强迫儿童生孩子是无人道的。然而,巴拉圭健康组织否认堕胎改革的要求,它规定堕胎对母亲没有危险。

Scientists have been analysing data produced by a spacecraft which has for the first time followed a comet at its closest point to the sun. The European Space Agency said the xx craft had achieved a fantastic milestone after traveling alongside the comet for 750 million kilometers.

科学家分析首次分析跟踪一颗处于与太阳距离最近位置的彗星的宇宙飞船发回的数据。欧洲宇航局称该宇宙飞船在和彗星并行7.5亿公里后实现了令人惊奇的里程碑。

The United States has handed a stolen Picasso painting to French officials nine months after it was found in a package labeled as a handicraft worth about 30 dollars. The painting called La Coiffeuse or The Hairdresser is valued at 15 million dollars.

美国向法国官员递交了失踪九个月的被偷的毕加索绘画。这则绘画在一个包装袋中发现,作为一件手工品出售,价值30美元。这则绘画名称是《理发师的情人》或者《理发师》,价值150万美元。

New genetic test has confirmed that the fomer American president Warren G Harding fathered an illegitimate child while in office in the 1920s. His mistress Nan Britton had been publicly vilified after making the claim in a best-selling book shortly after his death. Relatives of the former president sought out descendants of the dauther for DNA test which proved the link.

最新基因测试证实原美国总统沃伦·哈丁在二十世纪二十年代任职期间养育了一名私生子。他的情妇Nan Britton在总统死后的一本畅销书中公开污蔑总统。原总统亲属通过其女的DNA检测证实父女关系。

BBC news.

BBC新闻。

Members of the Greek Parliament are meeting late into the night as they prepare the vote on the country's third international bailout. The Prime Minister Alexis Tsipras says he's confident he will win support for the deal which involves tax increases and spending cuts in return for loans of 85 billion euros. From Athens, Paul Adams.

"After many hours of committee discussion and procedural wrangling, the Greek Parliament has finally started debating the proposed bailout. In the hours beforehand, the mood was fractious and occasionally heated. On the eve of a major Greek holiday, Athens is the last place most MPs want to be, and they know they'll receive little thanks for passing a bill which commits Greece to stricker rules, higher taxes and fewer subsidies in return for the uncertain prospect of an end to the country's economic agony."

China has sent hundreds of chemical experts to the site of two huge explosions which riped apart an industrial complex in the port city of Tianjin. The blast at a warehouse storing toxic chemicals left more than 50 people dead and hundreds more injuried. Joe F in Beijing says it is still not clearly exactly what's at the site.

"We found reports there might be 700 tons of sodium cyanide near the warehouse, and that have caused a very very deadly compound. So in order to allow some of those victims to get answers, the government brought in around 200 specialist chemical warfare soldiers, really to start accessing the area near the fire and to advise firefighters on what to do. You cannot understand there's quite xx caution and even a little bit fear, more than 60 in hospital, a dozen are dead and almost 18, I think, are still missing."

Iraqi leadership has condemned the top American general for suggesting that the conflict in Iraq might lead to the country's break-up. General Raymond Odierno said partition might be the only solution. The spokesman for the prime minister Haider al-Abadi described the remarks as "ingorant and irresponsible".

Officials in the United States are investigating reports that Islamic State militant group used chemical weapons against Kurdish forces in northern Iraq. From Washington, Laura B reports.

"The United States National Security Council says they are treating the allegations very seriously. A defense official told the BBC it was plausible that mustard gas had been used against Kurdish forces in the north of Iraq. Earlier this week, Kurdish officials said 60 fighters had suffered breathing difficulties after being attacked by Islamic State militants. Mustard gas is a banned chemical weapon and can cause blisters, blindness and respiratory problems."

The Egyptian military says one of its planes has crashed the Libyan border while on a mission against Islamic militants. A spokesman said four people were killed in the crash.

World news from the BBC.

The former Cuban president Fidel Castro has published an open letter to the nation. In it, he makes no mention of Friday's reopening of the US embassy in Habana by American Secretary of State John Kerry. Instead, Mr Castro accuses US of owing Cuba millions of dollars because of the five-decade trade embargo.

Doctors in Paraguay say an 11-year-old girl who gave birth after being denied an abortion is doing well. The girl's stepfather has been charged with rape. Leonardo Rocha reports.

"The case caused huge controversy in Paraguay where most people are Roman Catholic and also across the world. The girl was only ten years old when she got pregnant. Her stepfather who's xx denies any wrong doing. He is in jail awaiting trial. United Nations human rights officials and other groups such as Amnesty International said it was inhumane to force a child to give birth. But the Paraguayan Health Ministry rejected the requests for abortion reforms. It ruled there was no risk for the mother."

Scientists have been analysing data produced by a spacecraft which has for the first time followed a comet at its closest point to the sun. The European Space Agency said the xx craft had achieved a fantastic milestone after traveling alongside the comet for 750 million kilometers.

The United States has handed a stolen Picasso painting to French officials nine months after it was found in a package labeled as a handicraft worth about 30 dollars. The painting called La Coiffeuse or The Hairdresser is valued at 15 million dollars.

New genetic test has confirmed that the fomer American president Warren G Harding fathered an illegitimate child while in office in the 1920s. His mistress Nan Britton had been publicly vilified after making the claim in a best-selling book shortly after his death. Relatives of the former president sought out descendants of the dauther for DNA test which proved the link.

BBC news.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思盐城市朝阳新村二区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐