BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2015年08月BBC新闻听力 >  内容

BBC News: 孟加拉警方击毙6名偷猎老虎者

所属教程:2015年08月BBC新闻听力

浏览:

2015年08月12日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9506/201508012bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, I am Sue Montgomery with the BBC news.

休·蒙哥马利为您播报BBC新闻

A Mexican community activist who has been helping families search for their missing relatives has been found dead near his home in the southwestern state of Guerrero. Katy Watson reports.

墨西哥一位帮助家庭寻找失踪亲属的共产党成员在西南部格雷罗州附近的家中被发现死亡。下面是凯蒂·华森报道:

“Miguel Angel Jimenez Blanco was killed on Saturday night, shot in the head in a taxi that he owned. It was the disappearance of 43 students in the city of Iguala last September that threw light on the cases of hundreds of other missing people in a major opium producing state and one place by violence among criminal gangs. In an interview with BBC in December, he said the hills around Iguala were cemetery. Angry with authority did little to help, Jimenez Blanco would regular search the hill sites of Guerrero digging for bodies and looking for clues.”

Miguel Angel Jimenez Blanco于周六晚上被杀,在自己的出租车里被击中头部。几百人在主要生产鸦片的大洲和一个任由犯罪集团暴乱的地方失踪,正是在伊瓜拉城43名失踪的学生为这起案件致指明线索。12月,在接受BBC采访时,他表示,伊瓜拉城周围的小山丘都是坟墓。出于对政府不作为的愤怒,Miguel Angel Jimenez Blanco搜寻格雷罗州附近的小山丘,挖掘尸体寻找线索。

Seven men have been arrested in eastern Pakistan in connection with a child sexual abuse scandal. The chief minister of Punjab province has ordered a judicial inquiry into reports that hundreds of children were sexually abused. Sanjay Dasgupta reports.

巴基斯坦东部犯有儿童性侵罪的七人被抓。旁遮普省省长要求检察官对上百名被报道性侵的儿童进行调查。

“The chief of police in the Kasur districts said investigators were shifting to the evidence including a number of video recordings that have been seized. It is not yet known exactly how many children were abused. Police are investigating claims that the suspects were blackmailing the families of the victims demanding money in exchange for not making the videos public. Those several copies were allegedly being sold in local markets.”

卡苏尔地区警察首领称调查员想尽办法调查包括被捕捉到的录音在内的一切证据。到目前为止,具体有多少名儿童被性侵还不得为知。警察正在调查威胁受害者家庭收取保护费以使视频不得公诸于众的犯罪嫌疑人。据说这些视频的拷贝在当地市场上出售。

The Iraqi Prime Minister Haider al Abadi has won the back in his cabinet for sweeping reforms aimed at reducing government expenditure and fighting corruption being includes the abolition of the post of vice-president, and deputy prime minister, and men to appointments based on sectarian or party quotas. It comes after weeks of protest says Iraqis endure severe heat amid regular power cuts. The BBC's Ahmed Maher in Baghdad said anger of these cuts helped pushed forward the reforms.

伊拉克总理马利基在内阁中赢回选票,清除旨在减少政府财政支出和包括废除副总统,副总理和依据党派或者党派配额的任命人数在内的打击腐败的改革。在此之前,连续几周的抗议称伊拉克持续经历定期的削减权力的热浪。本台驻巴格达记者Ahmed Maher称,这些削减权力的愤怒推动改革走向高潮。

“Electricity or the lack of electricity has united Iraqis from different walks of life and Iraqis almost for the first time in the past few years had set aside sectarian differences and value behind one cause, which is they have had enough. They say twelve years after the US led invasion and the downfall of Saddam Hussein are enough to build a new country from scratch, so the people are very angry.”

电力或者缺少电力使伊拉克各个阶层的人民团结起来,过去几年,伊拉克几乎是首次抛开一致都存在的党政偏见和价值观的差异。他们称,美国领导战争和打败侯赛因政府的12年以来,国家有能力从头再来新建国家,因此人民都很愤怒。

Pro-government forces in Yemen backed by Saudi-led airstrikes have retaken the city of Zinjibar in the south from Houthi rebels. The loss of the regional capital is another big blow to the rebels in the week of the recapture of Yemen’s second city Aden by pro-government militias last month.

以沙特为首的支持也门亲政府武装力量的空袭再次占领了胡塞叛军南部的津吉巴尔城。上月亲政府力量再次夺回也门第二大城市亚丁后,一周之内,叛军再次失去了地区城市对他们来说是再一次沉重打击。

Islamic State militants in northern Syria are continuing a new offensive against rival rebels for control of villages along an important supply route to Aleppo. Syrian activists say IS fighters use suicide bombs to seize one of the villages.

叙利亚北部的IS 叛军继续对控制通往阿勒顿的重要输给线的村庄展开新一轮攻击。叙利亚积极分子称IS士兵运用自杀式爆炸袭击来占领其中一座村庄。

BBC news.

BBC新闻。

In the United States, hundreds of people stood silent for 4.5 minutes at the spot in Ferguson Missouri where an unarmed black teenager Michael Brown was killed by a white police officer a year ago. This represented the hours that his body lay in the street. The killing led to heightened debate about race and policing across America. The mayor of Ferguson James Knowles Ⅲ says the city was now looking to the future.

美国数百名民众在弗格森·密苏里站立默哀4.5分钟,几年一年前被白人警察杀死的平民黑人青少年迈克尔·布朗。这重现的当时他的遗体陈放在大街上的几个小时。这场杀害引起了美国警察的种族歧视的激烈辩论。弗格森·密苏里市场詹姆斯三世称城市将向前发展。

"The past year has been a difficult time, I think, for many in our community and I think this upcoming year I think we have a lot of hope for both what we've done, what we've been able to accomplish over the past year and what we are going to accomplish in the future."

我认为,对我们社会来说,过去的一年是艰苦的一年。我觉得,来年我们对所做的事都抱有希望,我们在过去的一年里完成很多任务,我们将来也会完成。

Britain's Foreign Secretary Philip Hammond has said that the number of African migrants entering the European Union is a threat to the block social structure and living standards. He said ultimately those who were not entire to declaim asylum must be sent back to their countries of origin.

英国外交官菲利普·哈蒙德称进入欧洲的非洲移民的数量对保持社会结构和生活水平来说是个威胁。他还表示,那些没有进入避难所的人民必须遣回原籍国家。

The Burundian human rights activist Pierre Claver Mbonimpa who was seriously wounded in an attempt on his life this week has left the country for treatment in Belgium. He has strongly criticized President Pierre Nkurunziza's decision to run for a third term in office.

布隆迪人权家Pierre Claver Mbonimpa本周身体严重受伤,离开国家前往比利时治疗。他强烈谴责了总统皮埃尔·恩库伦齐扎第三次精选总统的决定。

Police in Bangladesh say they've shot dead six alleged tiger poachers deep in the vast Sundarbans mangrove forest. Three tiger skins were seized. Harendra Nath Sarkar was the police officer in charge of the operation.

孟加拉警方表示,他们在广袤的孙德尔本斯红树林森林深处击毙了六名射杀老虎的偷猎者,捕获了三张虎皮。Harendra Nath Sarkar警察指挥了这次行动。

"When we went to the area, they began shooting at us and we fired back. The gun fire went on for about fifteen to twenty minutes. A total of six men with the gun were killed. It was a large hideout where apart from those were killed, a few more Bangels must being based." A recent survey suggested there were only just over 100 Royal Bengal tigers left in Bangladesh, far fewer than previously thought.

我们已进入区域,他们就对我们开枪我们进行回击。这场枪战持续了大约15到20分钟。一共六个持枪歹徒被击毙。除了老虎被杀的地方,这里是老虎较大的隐匿之处。最近调查显示。孟加拉现存皇家孟加拉虎只有100头,比之前预想还要少。

BBC news

BBC新闻。

Hello, I am Sue Montgomery with the BBC news.

A Mexican community activist who has been helping families search for their missing relatives has been found dead near his home in the southwestern state of Guerrero. Katy Watson reports.

“Miguel Angel Jimenez Blanco was killed on Saturday night, shot in the head in a taxi that he owned. It was the disappearance of 43 students in the city of Iguala last September that threw light on the cases of hundreds of other missing people in a major opium producing state and one place by violence among criminal gangs. In an interview with BBC in December, he said the hills around Iguala were cemetery. Angry with authority did little to help, Jimenez Blanco would regular search the hill sites of Guerrero digging for bodies and looking for clues.”

Seven men have been arrested in eastern Pakistan in connection with a child sexual abuse scandal. The chief minister of Punjab province has ordered a judicial inquiry into reports that hundreds of children were sexually abused. Sanjay Dasgupta reports.

“The chief of police in the Kasur districts said investigators were shifting to the evidence including a number of video recordings that have been seized. It is not yet known exactly how many children were abused. Police are investigating claims that the suspects were blackmailing the families of the victims demanding money in exchange for not making the videos public. Those several copies were allegedly being sold in local markets.”

The Iraqi Prime Minister Haider al Abadi has won the back in his cabinet for sweeping reforms aimed at reducing government expenditure and fighting corruption being includes the abolition of the post of vice-president, and deputy prime minister, and men to appointments based on sectarian or party quotas. It comes after weeks of protest says Iraqis endure severe heat amid regular power cuts. The BBC's Ahmed Maher in Baghdad said anger of these cuts helped pushed forward the reforms.

“Electricity or the lack of electricity has united Iraqis from different walks of life and Iraqis almost for the first time in the past few years had set aside sectarian differences and value behind one cause, which is they have had enough. They say twelve years after the US led invasion and the downfall of Saddam Hussein are enough to build a new country from scratch, so the people are very angry.”

Pro-government forces in Yemen backed by Saudi-led airstrikes have retaken the city of Zinjibar in the south from Houthi rebels. The loss of the regional capital is another big blow to the rebels in the week of the recapture of Yemen’s second city Aden by pro-government militias last month.

Islamic State militants in northern Syria are continuing a new offensive against rival rebels for control of villages along an important supply route to Aleppo. Syrian activists say IS fighters use suicide bombs to seize one of the villages.

BBC news.

In the United States, hundreds of people stood silent for 4.5 minutes at the spot in Ferguson Missouri where an unarmed black teenager Michael Brown was killed by a white police officer a year ago. This represented the hours that his body lay in the street. The killing led to heightened debate about race and policing across America. The mayor of Ferguson James Knowles Ⅲ says the city was now looking to the future.

"The past year has been a difficult time, I think, for many in our community and I think this upcoming year I think we have a lot of hope for both what we've done, what we've been able to accomplish over the past year and what we are going to accomplish in the future."

Britain's Foreign Secretary Philip Hammond has said that the number of African migrants entering the European Union is a threat to the block social structure and living standards. He said ultimately those who were not entire to declaim asylum must be sent back to their countries of origin.

The Burundian human rights activist Pierre Claver Mbonimpa who was seriously wounded in an attempt on his life this week has left the country for treatment in Belgium. He has strongly criticized President Pierre Nkurunziza's decision to run for a third term in office.

Police in Bangladesh say they've shot dead six alleged tiger poachers deep in the vast Sundarbans mangrove forest. Three tiger skins were seized. Harendra Nath Sarkar was the police officer in charge of the operation.

"When we went to the area, they began shooting at us and we fired back. The gun fire went on for about fifteen to twenty minutes. A total of six men with the gun were killed. It was a large hideout where apart from those were killed, a few more Bangels must being based." A recent survey suggested there were only just over 100 Royal Bengal tigers left in Bangladesh, far fewer than previously thought.

BBC news

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思佛山市新华庭英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐