BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2015年08月BBC新闻听力 >  内容

BBC News: 美国政府未对波多黎各进行财政救助

所属教程:2015年08月BBC新闻听力

浏览:

2015年08月07日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9506/20150807bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, I am Neil Nunes with the BBC news.

尼尔·纽尼斯为您播报BBC新闻。

In a rare clash between the executive and the judiciary, the German Justice Minister has sacked the country's top prosecutor Harald Range over a controversial treason case. Rister Booker has the details.

德国司法部和行政部发生鲜有冲突,德国司法部长由于备具争议的叛国罪解雇了国家最高检察官Harald Range。下面是Rister Booker为您带来详细报道。

The dispute between the government and Mr. Harald focuses on a blog called Netzpolitik which is alleged to have committed treason by publishing state secrets. This involves allegations about plans to step up the surveillance of online communications. Earlier in the day, Mr. Harald said he had been ordered to withdraw an independent expert who was due to decide if the documents were state secrets. He described this as intolerable. But the Justice Minister rejected this and said the prosecutor could no longer be trusted with his office.”

政府和哈尔德之间的冲突围绕一篇名为“网络政策”的博客,博客中承认由于公布国家秘密而犯有叛国罪。这些国家机密包括建立网上聊天监管的计划。一大早,哈尔德称他被迫通知辞去检查一些文件是否属于国家机密的独立专家身份。他说这对他来说无法忍受。但是司法部长否认了这一请求,声称检察官已经不再被其办公室人员所相信。

The security forces in South Sudan have shut down a radio station and a newspaper that supported a plan to end the country's civil war. The authorities forced Free Voice South Sudan to go off air on Tuesday a day after closing the Citizen newspaper. International mediators have given President Salva Kiir and rebel leader Riek Machar until mid-August to sign a peace agreement. President Obama accused the two men of squandering good will for the world's youngest nation.

南苏丹安全武装力量关闭了支持结束国家内战计划的广播电台和报纸媒体。在封锁《国民报》后,官方强令南苏丹禁播《自由之声》。国际媒体要求总统萨尔瓦和反对派领导人Riek Machar到八月中旬签署和平协议。美国总统奥巴马指责两人辜负了世界对这个最年轻的国家的希望。

A police helicopter has crashed in a remote jungle area of northwest Colombia killing 16 officers. They were involved in an operation to try to arrest one of the leaders of the Clan Usuga, a drug gang that operates in the region. Our America’s editor Leonardo Rocha has the details.

一架军用直升机在哥伦比亚西南远方的热带丛林中坠毁,造成16名职员死亡。当时这架飞机正在追捕活跃在这片区域的贩毒团伙的头目Clan Usuga。下面是本台美国记者Leonardo Rocha为您带来详细报道。

“The area of dense forest for the crash took place known as Uraba Antioquia is a high doubt for Colombia's leftwing rebels and criminal gangs. When the crash was reported on Colombian media, rumors of an attack began to circulate. But the Colombian Defense Minister Luis Carlos Villegas told the report that the Black Hawk helicopter had probably crashed against a side of a mountain possibly due to low cloud cover.”

发生坠机的这片茂密丛林为安蒂奥基亚省的乌拉瓦,是叛乱组织遗留分子和贩毒团伙最有可能出现的地方。这次坠机事件被哥伦比亚媒体报道后,有谣言传出将会发生袭击。但是哥伦比亚国防部长Luis Carlos Villegas澄清此次报道,指出,“黑鹰”直升机有可能因为低云层撞上山峰而发生坠毁的。

The US government says it is not considering a bailout program for Puerto Rico which missed a debt payment on Monday raising fears that the island won't be able to keep paying its creditors. The island, which is an American territory, has debts amounting to 72 billion dollars. A White House spokesman Josh Earnest gave this statement.

美国政府声称将不会考虑对波多黎各的紧急财政救助。波多黎各周一未能支付货款,这在整个岛屿引起恐慌,认为国家没有能力偿还贷款。属于美国国土一部分的波多黎各欠债大72亿美元。一位白宫发言人Josh Earnest发表如下声明:

"We believe Puerto Rico needs an orderly process to restructure its unsustainable liabilities. Unfortunately, Puerto Rico's significant financial challenges didn't begin overnight and this latest development set against the backdrop of ongoing broader economic challenges across the island."

我们相信波多黎各需要平稳发展偿还不可持续的债务。很不幸的是,波多黎各的财政危机不是一夜之间发生的,整个岛屿都在发展抵制持续不断,范围广泛的经济挑战。

The authorities in North Korea have released a video of a Canadian preacher in which he confesses committing crimes against the state. Reverend Hyeon Soo Lim was arrested in Pyongyang in February when on a regular visit to the country where he has helped to set up an orphanage. The film shows him apparently reading a script admitting defaming North Korea.

朝鲜当局公开了一位加拿大牧师承认犯有诋毁朝鲜的罪行的视频。Reverend Hyeon Soo Lim was arrested于二月份在平壤被巡逻部队被捕,当时他正帮忙筹建孤儿院。视频中清楚显示,他正念着一张稿子,承认诽谤朝鲜。

World news from the BBC.

BBC环球新闻。

The Israeli authorities have for the first time placed a Jewish suspect in administrative detention in a fact jailing him without trial. They said Mordechai Meyer, an Israeli settler, was detained because of his involvement in violent activities and recent terrorist attacks. Administrative detention is normally applied to Palestinians. The move follows the death of an 18-month-old Palestinian child in an arson attack blamed on hard line Jewish nationalists.

以色列当局首次将一名犹太人未经审判进行行政拘留。他们表示,定居在以色列的Mordechai Meyer因为卷入最近的暴力活动和恐怖袭击而被拘留。对巴勒斯塔来说,行政拘留很正常。在此之前,一名18个月大的巴勒斯坦婴儿死于系犹太人纵的大众中。

There are reports that at least five American trained Syrian rebels have been captured by a rival group the al-Nusra Front which is linked to Al Qaeda. Al-Nusra was quoted as saying that its captives were from a US backed organization known as Division 30. It is the second time in a week that al-Nusra Front has made such a claim.

有报道称,至少5名接受美国训练的叙利亚叛兵被和基地组织有联系的al-Nusra Front组织逮捕。al-Nusra Front称,人质是美国支持的30师部的士兵。这是一周内第二次al-Nusra Front发表这样的生命。

The Roman Catholic Archdiocese in the American state of Milwaukee has agreed to pay 21 million dollars to more than 300 victims of sexual abuse by clergy. The settlement is designed to end a bankruptcy proceeding that’s lasted four years. And lawyer for some of the victims accused the church of treating the abused survivors harshly using tough legal tactics.

位于美国密尔沃基的罗马天主教大主教区向被牧师性侵的300多名受害者赔偿两千一百万美元。实施该举措是为了结束持续近四年的破产危机。一些受害者的律师指出,教堂利用合法手段暴力对待受虐待的存活者。

Scientists in the United States say they have solved the riddle of why a large number of precariously balanced rocks located near the San Andreas fault line in California have never been toppled by earthquakes. Johansson Web explains.

美国科学家声称他们未能解释为什么位于加利福尼亚州圣安地列斯断层线附近的许多变化不稳的巨石在地震时不被震倒。下面是Johansson Web报道。

“Seismologists have cataloged the rocks in detail measuring how long they have stood and how much shaking would tip them over. They found that the rock stacks, some of which have balanced for 18000 years, must have withstood multiple major quakes. By modeling how this could have happened, the team produced a new description of how the San Andreas interacts with the neighboring San Jacinto fault. This interaction can cause quakes to peter out or to jump from one fault to the other.”

地震学家详细的记录了这些巨石矗立的时间以及多大的晃动能够把它们震倒。他们发现一些叠放的石头已经持续18.000年了,期间肯定经历过无数次大的地震。根据这些是如何发生而做出模型,研究小组对圣安地列斯如何与圣哈辛托相互嵌入给出了新的解释。这种嵌入能够使地震停止或者从一个断层跳跃到另一个断层。

BBC news.

BBC新闻。

Hello, I am Neil Nunes with the BBC news.

In a rare clash between the executive and the judiciary, the German Justice Minister has sacked the country's top prosecutor Harald Range over a controversial treason case. Rister Booker has the details.

“The dispute between the government and Mr. Harald focuses on a blog called Netzpolitik which is alleged to have committed treason by publishing state secrets. This involves allegations about plans to step up the surveillance of online communications. Earlier in the day, Mr. Harald said he had been ordered to withdraw an independent expert who was due to decide if the documents were state secrets. He described this as intolerable. But the Justice Minister rejected this and said the prosecutor could no longer be trusted with his office.”

The security forces in South Sudan have shut down a radio station and a newspaper that supported a plan to end the country's civil war. The authorities forced Free Voice South Sudan to go off air on Tuesday a day after closing the Citizen newspaper. International mediators have given President Salva Kiir and rebel leader Riek Machar until mid-August to sign a peace agreement. President Obama accused the two men of squandering good will for the world's youngest nation.

A police helicopter has crashed in a remote jungle area of northwest Colombia killing 16 officers. They were involved in an operation to try to arrest one of the leaders of the Clan Usuga, a drug gang that operates in the region. Our America’s editor Leonardo Rocha has the details.

“The area of dense forest for the crash took place known as Uraba Antioquia is a high doubt for Colombia's leftwing rebels and criminal gangs. When the crash was reported on Colombian media, rumors of an attack began to circulate. But the Colombian Defense Minister Luis Carlos Villegas told the report that the Black Hawk helicopter had probably crashed against a side of a mountain possibly due to low cloud cover.”

The US government says it is not considering a bailout program for Puerto Rico which missed a debt payment on Monday raising fears that the island won't be able to keep paying its creditors. The island, which is an American territory, has debts amounting to 72 billion dollars. A White House spokesman Josh Earnest gave this statement.

"We believe Puerto Rico needs an orderly process to restructure its unsustainable liabilities. Unfortunately, Puerto Rico's significant financial challenges didn't begin overnight and this latest development set against the backdrop of ongoing broader economic challenges across the island."

The authorities in North Korea have released a video of a Canadian preacher in which he confesses committing crimes against the state. Reverend Hyeon Soo Lim was arrested in Pyongyang in February when on a regular visit to the country where he has helped to set up an orphanage. The film shows him apparently reading a script admitting defaming North Korea.

World news from the BBC.

The Israeli authorities have for the first time placed a Jewish suspect in administrative detention in a fact jailing him without trial. They said Mordechai Meyer, an Israeli settler, was detained because of his involvement in violent activities and recent terrorist attacks. Administrative detention is normally applied to Palestinians. The move follows the death of an 18-month-old Palestinian child in an arson attack blamed on hard line Jewish nationalists.

There are reports that at least five American trained Syrian rebels have been captured by a rival group the al-Nusra Front which is linked to Al Qaeda. Al-Nusra was quoted as saying that its captives were from a US backed organization known as Division 30. It is the second time in a week that al-Nusra Front has made such a claim.

The Roman Catholic Archdiocese in the American state of Milwaukee has agreed to pay 21 million dollars to more than 300 victims of sexual abuse by clergy. The settlement is designed to end a bankruptcy proceeding that’s lasted four years. And lawyer for some of the victims accused the church of treating the abused survivors harshly using tough legal tactics.

Scientists in the United States say they have solved the riddle of why a large number of precariously balanced rocks located near the San Andreas fault line in California have never been toppled by earthquakes. Johansson Web explains.

“Seismologists have cataloged the rocks in detail measuring how long they have stood and how much shaking would tip them over. They found that the rock stacks, some of which have balanced for 18000 years, must have withstood multiple major quakes. By modeling how this could have happened, the team produced a new description of how the San Andreas interacts with the neighboring San Jacinto fault. This interaction can cause quakes to peter out or to jump from one fault to the other.”

BBC news.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思北京市天韵家园英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐