BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2015年08月BBC新闻听力 >  内容

BBC News: 研究发现:印度洋飞机残骸不属于MH370

所属教程:2015年08月BBC新闻听力

浏览:

2015年08月05日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9506/20150805bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, I'm David Austin with the BBC news.

大卫·奥斯汀为您播报BBC新闻。

President Obama is preparing to unveil an ambitious plan to reduce greenhouse gas emissions that is certain to be challenged in court by powerful groups in the energy industry. Tom Bateman has more.

美国总统奥巴马目前准备公布一项减少温室气体排放的雄心勃勃的计划,这项计划将会在法院接受强有力的能源产业组织挑战。下面是汤姆·贝特曼为您带来详细报道。

“The proposals involve the 32% cut in America's greenhouse gas emissions by 2030 compared to the levels of 2005. They also place significant emphasis on the use of solar and wind power. Many in the US energy industry say this is what they called a war on coal. The measures would give President Obama the moral authority he needs to argue for global reductions in greenhouse gases at a major conference in Paris later this year.”

这项意见中提出,到2030年美国减少32%温室气体排放,同2005年水平持平。建议中也着重强调开发利用太阳能和风能。美国许多能源产业集团表示,这是一场煤矿争夺之战。这些举措将增加奥巴马在今年年底在巴黎举行的气候大会上所提的减少全球温室气体排放的道德权威。

Egypt and the United States have stressed a commitment to their strategic relationship during a visit to Cairo by the US Secretary of States John Kerry. Ties between Cairo and Washington have been strained since the army deposed Egypt's first democratically elected president Mohamed Morsi. Speaking in Cairo, Mr. Kerry said cooperation with Egypt's military was ongoing.

美国国务卿约翰·克里访问开罗期间,强调了埃及和美国两国之间的战略伙伴关系。自从埃及首位民主选举的总统穆尔西部署军队以来,埃及和华盛顿之间的关系一度紧张。克里在开罗演讲到,美国和埃及的军事合作将会继续。

“We will continue to provide robust training to the Egyptian military as the military seeks it and desires it in an effort to build capacity and also to meet the highest expectations of your military for its professionalism.”

“正如军队所需,我们将继续为埃及军队提供强劲的军事训练,增强军队的战斗力,满足部队专业化所需的高标准,高希望。”

Gunmen in Burundi have killed the country's former Intelligence Chief, a close ally of president Pierrer Nkurunziza. Witnesses say General Adolphe Nshimirimana died when his vehicle was attacked in the capital Bujumbura. Burundi has seen months of unrest over Mr. Nkurunziza's seeking and winning a third term in office and the European Union has called the killing a dangerous escalation. It is widely thought General Nshinirimana retained a powerful security role after his removal of Head of Burundi's Intelligence Network. The BBC's Prim Indikuma Gangey reports from Bujumbura.

布隆迪持枪歹徒杀害了本国原情报局局长、总统恩库伦齐扎的密友——Adolphe Nshimirimana将军。目击者称,Adolphe Nshimirimana将军的车辆在首都布琼布拉发生撞击,Adolphe Nshimirimana当场死亡。自从总统恩库伦齐扎第三次上任以来,布隆迪长达几个月冲突不断,欧盟称危险的杀害一直升级,人们广泛认为,Adolphe Nshimirimana将军退下布隆迪情报局局长一职后,仍保留有强大权力。下面是本台记者Indikuma Gangey布琼布拉报道:

“General Nshimirimana was one of a handful of generals in President Pierrer Nkurunziza's inner circle. He worked as Burundi's Intelligence Chief for nearly a decade, and even after being removed from his post in November he was given a job in the president's office. He was active in the repressing the oppositional protests against President Nkurunziza's decision to run for a third term in office.”

General Nshimirimana是总统恩库伦齐扎内部圈子来往的几位将军之一。他担任布隆迪情报局局长一职近十年,甚至即使他在11月退职后,他还在总统办公室工作。他在压制反对总统恩库伦齐扎第三次任职的反叛活动中表现积极。

The authorities in Morocco say 4 African migrants have died trying to swim to the Spanish enclave of Ceuta in North Africa. A Moroccan navy patrol boat retrieved the bodies. In the past year, thousands of migrants have tried to cross the Strait of Gibraltar in rickety boats.

摩洛哥当局表示,有4名非洲移民在试图游往北非的西班牙飞地休达途中死亡。一艘摩洛哥海军巡逻船打捞回尸体。去年,成千上万名移民试图乘坐很不结实的船穿过直布罗陀海峡。

Somalia's Petroleum Ministry says it will offer its full cooperation in the investigation into the British based Soma Gas and Oil Company if requested. The Serious Fraud Office in Britain has launched a criminal investigation into alleged corruption at the company which operates in Somalia. Soma says it's always operated in a legal and ethical manner.

索马里石油部表示,如果英国索玛天然气石油公司有需要,他们将会全力配合公司的调查。英国欺诈重案办公室对在索马里运营的分部对所谓的贪污案展开了调查。索玛表示,本公司运营一直都合法合理。

World News from the BBC.

BBC环球新闻。

Israeli Hospital sources say a 16-year-old, who was stabbed at a Jerusalem Gay Pride March, has died of her injuries. Shira Banki was one of the 6 people who were stabbed during the parade on Thursday. The suspected attacker is a member of an ultra-religious Jewish Group. Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu condemned the attack.

以色列医院报道,一名在耶路撒冷同性恋游行大会上被刺伤的16岁女孩因伤势过重死亡。Shira Banki是周四在集会上被刺伤的六人之一。犯罪嫌疑人系犹太极端组织一名成员。以色列首相内塔尼亚胡谴责了此次袭击。

“Shira was a brave girl. She was murdered by a vile person because she supported the simple notion that everyone has the right to live their lives respectfully and with security.”

Shira Banki是一个勇敢的女孩。她因支持一个纯粹的观点——每个人都有权利有尊严和安全的生活而被一个蒙面人所杀。

The Russian Defense Ministry has grounded its fleet of Mi-28 attack helicopters after a fatal accident during its air show about 170 kilometers southeast of Moscow. One pilot died and another jumped clear when a helicopter gunship came down and burst into flames after performing stunts and firing flares with 3 other helicopters. The Country's Air Force Chief said hydraulic failure had caused the accident.

俄罗斯国防部的一辆MI——28战斗直升机在莫斯科东南部的演习中发生严重事故后被迫着陆。一名飞行员死亡,另一名飞行员在战斗机和其它三辆直升机表演完花技和燃放烟花后,飞机发生坠落后跳伞。国家空军部部长称水压不足导致此次事故发生。

As the search for more debris from the Malaysia airlines Boeing 777 continues on the Indian Ocean island of Reunion, the latest find has been identified as not coming from the plane. Malaysia's Head of Civil Aviation Azhuruddin Abdul Rahman said a metal fragment found on Sunday was part of a domestic ladder.

随着在印度洋留尼岛搜查更多的关于马航客机——波音777残骸工作的进行,最近研究鉴定残骸不属于客机部件。马来西亚民航主席Azhuruddin Abdul Rahman称,周六发现的那片金属残骸来自一个家用梯子。

South Sudan has received official recognition from the International Olympic Committee allowing the country to send a team to next year's Olympics in Rio de Janeiro. The country became independent 4 years ago missing the deadline for the 2012 London Olympics. The South Sudanese Marathon runner Guor Marial, who competed in those games under the Olympic flag, gave his reaction to the news.

南苏丹收到来自国际奥林匹克委员会的允许来年在里约热内卢奥运会上派遣运动队伍的正式认可。四年前,该国刚刚独立,错过了2012年伦敦奥运会。曾参加过奥林匹克马拉松比赛的南苏丹马拉松选手Guor Marial,对此发表看法:

“I was very emotional. It was just overwhelming. It's going to help get the youth across the country a sense of nationalism. I do believe that the sport has a high spirit of uniting people.” The marathon runner Guor Marial.

“我很容易动感情。这对我来说有点兴奋过头了。这帮助国家年轻人得到一种民族认同感。我相信运动会能够高度团结人民。”

That's the latest BBC news.

以上为BBC新闻。

Hello, I'm David Austin with the BBC news.

President Obama is preparing to unveil an ambitious plan to reduce greenhouse gas emissions that is certain to be challenged in court by powerful groups in the energy industry. Tom Bateman has more.

“The proposals involve the 32% cut in America's greenhouse gas emissions by 2030 compared to the levels of 2005. They also place significant emphasis on the use of solar and wind power. Many in the US energy industry say this is what they called a war on coal. The measures would give President Obama the moral authority he needs to argue for global reductions in greenhouse gases at a major conference in Paris later this year.”

Egypt and the United States have stressed a commitment to their strategic relationship during a visit to Cairo by the US Secretary of States John Kerry. Ties between Cairo and Washington have been strained since the army deposed Egypt's first democratically elected president Mohamed Morsi. Speaking in Cairo, Mr. Kerry said cooperation with Egypt's military was ongoing.

“We will continue to provide robust training to the Egyptian military as the military seeks it and desires it in an effort to build capacity and also to meet the highest expectations of your military for its professionalism.”

Gunmen in Burundi have killed the country's former Intelligence Chief, a close ally of president Pierrer Nkurunziza. Witnesses say General Adolphe Nshimirimana died when his vehicle was attacked in the capital Bujumbura. Burundi has seen months of unrest over Mr. Nkurunziza's seeking and winning a third term in office and the European Union has called the killing a dangerous escalation. It is widely thought General Nshinirimana retained a powerful security role after his removal of Head of Burundi's Intelligence Network. The BBC's Prim Indikuma Gangey reports from Bujumbura.

“General Nshimirimana was one of a handful of generals in President Pierrer Nkurunziza's inner circle. He worked as Burundi's Intelligence Chief for nearly a decade, and even after being removed from his post in November he was given a job in the president's office. He was active in the repressing the oppositional protests against President Nkurunziza's decision to run for a third term in office.”

The authorities in Morocco say 4 African migrants have died trying to swim to the Spanish enclave of Ceuta in North Africa. A Moroccan navy patrol boat retrieved the bodies. In the past year, thousands of migrants have tried to cross the Strait of Gibraltar in rickety boats.

Somalia's Petroleum Ministry says it will offer its full cooperation in the investigation into the British based Soma Gas and Oil Company if requested. The Serious Fraud Office in Britain has launched a criminal investigation into alleged corruption at the company which operates in Somalia. Soma says it's always operated in a legal and ethical manner. World News from the BBC.

Israeli Hospital sources say a 16-year-old, who was stabbed at a Jerusalem Gay Pride March, has died of her injuries. Shira Banki was one of the 6 people who were stabbed during the parade on Thursday. The suspected attacker is a member of an ultra-religious Jewish Group. Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu condemned the attack.

“Shira was a brave girl. She was murdered by a vile person because she supported the simple notion that everyone has the right to live their lives respectfully and with security.”

The Russian Defense Ministry has grounded its fleet of Mi-28 attack helicopters after a fatal accident during its air show about 170 kilometers southeast of Moscow. One pilot died and another jumped clear when a helicopter gunship came down and burst into flames after performing stunts and firing flares with 3 other helicopters. The Country's Air Force Chief said hydraulic failure had caused the accident.

As the search for more debris from the Malaysia airlines Boeing 777 continues on the Indian Ocean island of Reunion, the latest find has been identified as not coming from the plane. Malaysia's Head of Civil Aviation Azhuruddin Abdul Rahman said a metal fragment found on Sunday was part of a domestic ladder.

South Sudan has received official recognition from the International Olympic Committee allowing the country to send a team to next year's Olympics in Rio de Janeiro. The country became independent 4 years ago missing the deadline for the 2012 London Olympics. The South Sudanese Marathon runner Guor Marial, who competed in those games under the Olympic flag, gave his reaction to the news.

“I was very emotional. It was just overwhelming. It's going to help get the youth across the country a sense of nationalism. I do believe that the sport has a high spirit of uniting people.” The marathon runner Guor Marial.

That's the latest BBC news.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思江门市恩平碧桂园(公寓)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐