BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2015年08月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:法国小岛上发现疑似马航残骸

所属教程:2015年08月BBC新闻听力

浏览:

2015年08月03日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9506/20150803bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, I’m Jerry Smit with the BBC News.

杰里·斯密特为您播报BBC新闻。

The Afghan Taliban have appointed a successor to Mullah Omar, whose death the militant group has now acknowledged. The new leader is Mullah Akhtar Mansour, who was the second in command. Shaimaa Khalil reports from Islamabad.

阿富汗塔利班首领穆拉·奥马尔的死亡在军事组织里人尽皆知,塔利班指定了穆拉的接班人。新首领是穆拉·阿克塔,他之前是组织的二把手。下面是Shaimaa Khalil伊斯兰堡报道:

Despite being second in command, Mullah Akhtar Mansour is not a unifying name. Other senior figures including the Taliban’s military commander do not approve of his appointment. At least one faction in the Taliban would have preferred Mullah Omar’s son to succeed him. Senior Taliban members have accused pro-Pakistani circles of imposing Mansour on them. Pakistan says a second round of peace talks between the Afghan government and the Taliban have now been postponed.

尽管是塔利班的二把手,穆拉在组织中团结力并不是很强。塔利班里的其他高级首领并不遵从他的指挥。塔利班中至少有一小部分同意让穆拉的儿子继位。塔利班高级首领责备亲巴基斯坦人员把阿卡尔强加给他们。巴基斯坦称阿富汗政府和塔利班之间的第二轮和平会谈延期。

A piece of aircraft debris washed up on a French island in the Indian Ocean is due to be flown to mainland France later today to be examined by investigators. Experts say it appears to be a wing component from a Boeing 777 and could be the first part of a missing Malaysian airliner to be recovered. Malaysia has sent investigators to the island of Reunion where the wreckage was found and to the French city of Toulouse where it would be taken for inspection.

被冲到印度洋法国岛屿上的一件飞机残骸将于今天晚些时候空运到法国大陆,接受调查人员的检查。专家称该残骸有可能是波音777客机上的机翼,这有可能是失踪的马来西亚客机发现的首片残骸。马来西亚已派遣调查人员前往发现残骸的联合岛,以及检测残骸的法国城市图卢兹。

Israeli police have arrested an ultra orthodox Jew who stabbed 6 people taking part in the annual gay pride march in Jerusalem. Witnesses said a man had launched himself into the crowd apparently from a supermarket. The Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu condemned the attack. A despicable hat crime was committed this evening in Jerusalem.

以色列军方逮捕了一名极端东正教的犹太人,此人在耶路撒冷上的一年一度的同性恋游行大会上刺杀六人。目击者称该人很明显从一家超市跑到人群中。以色列首相内塔尼亚胡谴责此次攻击,称今晚发生了罪不可恕的罪行。

In Israel, everyone including the gay community has the right to live in peace, and we will defend that right. In the name of all Israelis, I wish the wounded a full and speedy recovery. Police said the attacker Yishai Shlissel was the same man who stabbed 4 gay pride marchers in 2005. He was recently released from prison.

在以色列,每个人包括同性恋者都有权利和平生活,我们捍卫这种权利。我谨以以色列的名义,我希望受伤者能尽快痊愈。警方称攻击者Yishai Shlissel在2005年的同性恋大会上刺杀了四人。他是最近刚刚出狱。

Prosecutors in Germany are investigating whether 2 journalists committed an act of treason by reporting on plans to expand surveillance of the country’s online communications. The website Netzpolitik. org said one of its journalists and the website editor were being investigated. The German press association says it’s an attack on the freedom of the press.

德国检察官正在调查两名记者是否因为报道国家扩大在线聊天监测计划而犯叛国罪。Netzpolitik网站称一位记者和一位网站编辑正在接受调查。德国出版社协会称这是对自由出版的攻击。

The government in El Salvador has ordered military and police escorts for bus drivers who went on strike on the order of powerful criminal gangs. Some drivers who defied the strike have been killed. Katy Watson reports. This week’s strike shows just how much power El Salvador’s gangs have or at least the government’s inability to contain them.

萨尔瓦多政府派遣部队和警察护送依犯罪集团命令前往袭击现场的公共汽车司机。一些反对袭击的司机被杀害。下面是Katy Watson报道:本周的袭击表明萨尔瓦多的犯罪集团势力的强大或者至少政府无力控制犯罪集团。

Gangs stepped up violence over the weekend to try and put pressure on the government to ease a crackdown on their operations. The government has so far refused to enter into dialogue with gang members. Authorities are now trying to get buses running again, but by Thursday many commuters were struggling to get to work with some routes still not running.

犯罪集团周末加大了攻击力量,试图对政府施加压力,减轻对他们的打击力度。到目前为止,政府方面拒绝与犯罪集团成员进行谈话。官方方面正在试图使公交恢复运营,但是到周四,一些线路还是没有恢复运营,许多上下班通勤人员费力的去上班。

BBC News.

BBC新闻。

Parliament in Chad has voted to reinstate the death penalty for acts of terrorism after it was abolished 6 months ago. The move follows recent attacks by Boho Haram militants from neighboring Nigeria. The opposition and civil liberties’ groups have criticized the anti-terror legislation, saying it will be used to curb civil rights. Chad has deployed thousands of soldiers alongside troops from Nigeria, Cameroon and Niger to fight Boko Haram.

乍得议会对是否恢复6个月前废掉的死刑进行投票。在此之前,邻国尼日利亚报道了博科圣地武装分子的最近袭击。反对方和民主自由党批评反恐怖主义立法机构,称此举限制民主权利。乍得从尼日利亚、喀麦隆和尼日尔部署了上千名士兵和军队。

A US special envoy has warned South Sudan’s warring parties that their failure to reach a peace deal has exhausted the world’s patience. Donald Booth told a news conference in Cuba the talks to end more than 18 months of fighting could not go on indefinitely. He said too many people had already died.

美国特别大使警告南苏丹好战党未能达成和平协议耗尽了世界人民的耐心。Donald Booth在古巴一次新闻发布会上表示,结束持续近18个月战争的谈话不可能无限制的进行下去。已经有许多人死亡。

European scientists say photographs taken by the Philae space probe show the surface of the comet on which it landed is much harder than expected. Our science editor David Shukman has the details.

欧洲科学家称Philae太空探测器拍到的照片显示在彗星表面着陆比预想的要困难的多。下面是本台科学电视台记者大卫为您带来详细报道:

The landing was one of the boldest in space exploration with the tiny Philae craft bouncing on the surface before settling beside a cliff. But despite all that, the instruments were gathering information. 2 of them analyzed the dust, and found it contained water and oxygen which were expected, but also more complex compounds which are rich in carbon. On their own, these are inert. But given the right conditions, they could conceivably help form what are called the building blocks for life, such as the amino acids found in DNA, and this supports the theory that comets brought what was needed to get life started on the early earth.

这次着陆是太空探索中最大胆的尝试,小型的Philae航天飞船在一座悬崖边上着陆之前撞到了表面。尽管如此,太空探测器还是收集到了信息。其中两架仪器分析土壤,发现土壤中不但含有预料中的水分和氧气,而且还有富含二氧化碳的复合物。这些复合物是不活动的,但是只要有合适的条件,它们就可以孕育生命,筑造生命所需的保障,例如在DNA中发现氨基酸,这一发现证实了在地球早期彗星带来生命形成所需的物质。

A report by the US Department of Justice says the FBI is struggling to attract computer scientists to its cyber security programme mainly due to low pay. The report says the FBI’s inability to match private sector salaries has been hampering a major initiative launched in 2012 to tackle the growing threat from computer hackers.

美国司法部门报道称FBI试图低薪招收一些电脑科学家到他们的网络安全中心。该报道称FBI无力制度私有领域的薪资成为他们2012年应对越来越多的电脑威胁项目的主要阻碍

BBC News.

BBC新闻。

Hello, I’m Jerry Smit with the BBC News.

The Afghan Taliban have appointed a successor to Mullah Omar, whose death the militant group has now acknowledged. The new leader is Mullah Akhtar Mansour, who was the second in command. Shaimaa Khalil reports from Islamabad. Despite being second in command, Mullah Akhtar Mansour is not a unifying name. Other senior figures including the Taliban’s military commander do not approve of his appointment. At least one faction in the Taliban would have preferred Mullah Omar’s son to succeed him. Senior Taliban members have accused pro-Pakistani circles of imposing Mansour on them. Pakistan says a second round of peace talks between the Afghan government and the Taliban have now been postponed.

A piece of aircraft debris washed up on a French island in the Indian Ocean is due to be flown to mainland France later today to be examined by investigators. Experts say it appears to be a wing component from a Boeing 777 and could be the first part of a missing Malaysian airliner to be recovered. Malaysia has sent investigators to the island of Reunion where the wreckage was found and to the French city of Toulouse where it would be taken for inspection.

Israeli police have arrested an ultra orthodox Jew who stabbed 6 people taking part in the annual gay pride march in Jerusalem. Witnesses said a man had launched himself into the crowd apparently from a supermarket. The Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu condemned the attack. A despicable hat crime was committed this evening in Jerusalem. In Israel, everyone including the gay community has the right to live in peace, and we will defend that right. In the name of all Israelis, I wish the wounded a full and speedy recovery. Police said the attacker Yishai Shlissel was the same man who stabbed 4 gay pride marchers in 2005. He was recently released from prison.

Prosecutors in Germany are investigating whether 2 journalists committed an act of treason by reporting on plans to expand surveillance of the country’s online communications. The website Netzpolitik. org said one of its journalists and the website editor were being investigated. The German press association says it’s an attack on the freedom of the press.

The government in El Salvador has ordered military and police escorts for bus drivers who went on strike on the order of powerful criminal gangs. Some drivers who defied the strike have been killed. Katy Watson reports.

This week’s strike shows just how much power El Salvador’s gangs have or at least the government’s inability to contain them. Gangs stepped up violence over the weekend to try and put pressure on the government to ease a crackdown on their operations. The government has so far refused to enter into dialogue with gang members. Authorities are now trying to get buses running again, but by Thursday many commuters were struggling to get to work with some routes still not running. BBC News.

Parliament in Chad has voted to reinstate the death penalty for acts of terrorism after it was abolished 6 months ago. The move follows recent attacks by Boho Haram militants from neighboring Nigeria. The opposition and civil liberties’ groups have criticized the anti-terror legislation, saying it will be used to curb civil rights. Chad has deployed thousands of soldiers alongside troops from Nigeria, Cameroon and Niger to fight Boko Haram.

A US special envoy has warned South Sudan’s warring parties that their failure to reach a peace deal has exhausted the world’s patience. Donald Booth told a news conference in Cuba the talks to end more than 18 months of fighting could not go on indefinitely. He said too many people had already died.

European scientists say photographs taken by the Philae space probe show the surface of the comet on which it landed is much harder than expected. Our science editor David Shukman has the details.

The landing was one of the boldest in space exploration with the tiny Philae craft bouncing on the surface before settling beside a cliff. But despite all that, the instruments were gathering information. 2 of them analyzed the dust, and found it contained water and oxygen which were expected, but also more complex compounds which are rich in carbon. On their own, these are inert. But given the right conditions, they could conceivably help form what are called the building blocks for life, such as the amino acids found in DNA, and this supports the theory that comets brought what was needed to get life started on the early earth.

A report by the US Department of Justice says the FBI is struggling to attract computer scientists to its cyber security programme mainly due to low pay. The report says the FBI’s inability to match private sector salaries has been hampering a major initiative launched in 2012 to tackle the growing threat from computer hackers.
BBC News.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思重庆市北环锦苑英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐