BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2015年07月BBC新闻听力 >  内容

BBC News: 匈牙利对一切移民关闭边境

所属教程:2015年07月BBC新闻听力

浏览:

2015年07月09日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9471/20150709bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, I am Jerry Smit with BBC news

杰里·斯密特为您播报BBC新闻。

The European central bank has increased pressure on financial system in Greece,a day after the Greek people rejected the term of the international bailout.The ECB refused to increase emergency lending to Greece banks in order to provide them with more security for existing emergency loans.Mark Lowen reports from Athens.

希腊人民拒绝国际紧急财政援助一天之后,欧洲中央银行对希腊财政系统加大压力。欧洲中央银行拒绝向希腊银行增加紧急财政援助,为的是保证现有救助的安全。下面是马丁·罗文雅典报道:

”Greek banks are in life support and without the deal of Greece’s creditors,that days are numbered. The ECB has decided to continue its emergency funding ,but not to increase the level but pressure on the Greek government to reach a agreement with Euro zone so it is shore up their banks.Perhaps progress will come tomorrow at the Euro zone’s summit where Greek prime minister Alexis Tsipras would present new reforms after the Euro zone’s demands were rejected in the referendum. “Banks in Greece were remain closed until Wednesday.

希腊银行目前需要救助,没有希腊债权国的救助,希腊经济崩溃则指日可待。欧洲央行决定延长资金救助时期,但是不会增加救助幅度,来对希腊政府施加压力时期和欧元区达成协定以支撑本国银行。明天欧元区峰会上或许会出来结果,希腊首相齐普拉斯将提交一项新的改革方案,在此之前的公投上,欧元区的要求遭到希腊人民拒绝。直到周三,希腊银行还处于关闭状态。

The leaders of France and Germany have called for an urgent resolution to the debt crisis,not just for the Greece, but for the whole of Europe.A Greek government minister George told the BBC that debt relief would be central in any new plans.

法德两个国家领导人就债务危机呼吁紧急解决办法,该债务危机不是希腊危机,而是整个欧洲危机。一位希腊政府官员乔治向BBC透露,任何一项新方案的主题都是债务紧急援助。

“We are ever to make concession provided that some kind of debt relief is also debut.The IMF has said clearly that Greek debt is not sustainable,either we are going to cover a great number of our debt,like all the other tanks,which clearly on a meant purpose.What we are going to compromise that would include also some kinds of debt relief.

假如能有一些新的缓解债务危机的紧急援助,我们将会作出让步。国际货币基金组织很明确的表示希腊债务危机不是长期性的,不管我们是否像其他银行目的明确一样掩盖一大笔债务。要是能缓解债务危机,我们愿意妥协。

Parliament in Hungary has passed new legislation giving the government powers to close the country’s borders to all migrants, and also proved the construction of four-meter high reservoir fence along the border with Serbia. The addressing parliament in Budapest before the vote ,the foreign minister Péter Szijjártó said Hungary was trying to do what the huge in floods of migrants.

匈牙利议会通过一项法案,使政府拥有权力对所有移民关闭边境。该行为同样证实了在塞尔维亚边境建立的高约四米的篱笆的作用。投票之前,议会在布达佩斯宣布此法案,外交部长Péter Szijjártób表示匈牙利将会用尽一切办法阻止移民潮。

”As last night,71,871 illegal border-crossings were registered this year,mainly all of which happens on the border between Hungary and Serbia.This underlined that with the European Union,Hungary bears the greatest pressure of illegal immigration.”

在昨晚的统计中,今年有71.871名移民非法跨越边境,主要集中在匈牙利个塞尔维亚交界处。这和欧盟所说的相吻合,匈牙利面临最大的非法移民压力。

Foreign ministers from Iran and six world powers have been meeting in the Austria capital Vienna to try to reach a final agreement on Tehran’s nuclear program before Tuesday night.An earlier deadline for a deal was missed last week.Both sides said there are points still need to be resolved,but the agreement is possible.

伊朗和世界六大国家的外交部长在奥地利首都维也纳会见,试图就周二晚上的德黑兰核问题达成一致协议。上周的最后期限已经延期,双方都表示仍有许多问题需要解决,但是达成一致协议还是有可能的。

New rules have come into force in Brazil aimed limiting the very high number of in caesarean birth.The rules have obliged hospitals to inform women about the risks and sign a a consent form before opting caesarean.Doctors will also have to justify why a caesarean birth was necessary.85% of all births in Brazilian private hospital are caesareans and in public public hospitals the figure is 45%.

巴西出台一些新规定,限制越来越高的剖腹产率。该规定授权医院告知妇女剖腹产的危险,并在接受剖腹产前签订同意协定。医生同样需要证明为什么要对妇女实施剖腹产。在巴西有85%的私立医院实施剖腹产,公立医院剖腹产率是45%。

World news from the BBC

BBC环球新闻。

President Obama says the America-Led coalition is intensifying its fight against Islamic militants in Syria.But it will required a long campaign to defeat them.The president has been meeting top military officials in the Pentagon in Washington from where Gary O’Donoghue reports.

美国总统奥巴马声称以美国为主的同盟军加紧反击叙利亚的伊斯兰极端分子,但是打败他们仍需要较长时间。总统曾在华盛顿五角大楼会见军事最高领导人。下面是盖里带来详细报道:

”It is highly unusual for the president to travel to the Pentagon for such briefings, and it would be seen as a vote of confidence not just in the military’s ability to defeat IS, but also in its new secretary of defense Ash Carter. But the president’s message was largely unchanged.The jihadists will not be beaten any time soon,and when they are,it is vital that the void they behind is filled with good local governors and proper security.

总统到五角大楼会见最高军事首领是鲜有之事,这表明美国不仅在军事上有信心打败极端组织,也对新任国防秘书长抱有信心。但是总统传达的信息不会改变,圣战主义者不会在短时间内被打败,有圣战主义者的地方,为这些地区提供良好的政府管辖和适当的安全保证很有必要。

The Nigeria military says it released more than 180 people in detained on suspicion with heavy links with the extremist group Boko haram, a military spokesmen said those released to be screened to ensure they were innocent.

尼日利亚军方表示释放了与极端组织博科圣地有紧密联系的180多名在押犯人。军事发言人称将会监视这些释放人员,保证他们的清白。

A UN panel has called for further investigation into the plane crash in 1961 that killed the UN secretary -general Dag Hammarskjold.Our UN corespondent Nick Bryant has the details.

联合国大会呼吁对1961年的杀害联合国秘书长哈马绍的飞机坠毁事故进行深入调查。下面是本台驻联合国记者尼克·布莱恩特带来详细报道;

”Dag Hammarskjold was killed in a plane crash while on his way to broker a peace deal in what is now the Democratic Republic of Congo.And there is long be series that his aircraft was targeted deliberately.UN inquiry his hijacking is the cause of the crash ,and also put to risk claim that Swedish diplomat was assassinated after the plane come down. But decode for further investigation into new information on the possibility that the plane had been shot down following an area looked attacked over what is now Zambia.

秘书长哈马绍在飞往刚果民主共和国进行和平协商的途中在飞机坠毁中遇难。显然他的飞机被人有意监视。联合国调查显示劫机是坠机的原因,又危险的提出瑞士外交官在飞机坠毁后遭到暗杀。但是后来几十年的深入调查揭示了一个新的可能,飞机在穿越赞比亚地区时被击落。

The authority in Canada are deploying more than a thousand of troops to help fight wild fires in the western province Saskatchewan.The fire has forced the evacuation of around 13,000 people and threatening several remote towns.

加拿大当局向西部省区萨克其万派遣1.000多名官兵灭野生大火。火势目前迫使13.000名居民逃离省区,对远方城镇造成威胁。

BBC NEWS。

BBC新闻。


Hello, I am Jerry Smit with BBC news

The European central bank has increased pressure on financial system in Greece,a day after the Greek people rejected the term of the international bailout.The ECB refused to increase emergency lending to Greece banks in order to provide them with more security for existing emergency loans.Mark Lowen reports from Athens.”Greek banks are in life support and without the deal of Greece’s creditors,that days are numbered. The ECB has decided to continue its emergency funding ,but not to increase the level but pressure on the Greek government to reach a agreement with Euro zone so it is shore up their banks.Perhaps progress will come tomorrow at the Euro zone’s summit where Greek prime minister Alexis Tsipras would present new reforms after the Euro zone’s demands were rejected in the referendum. “Banks in Greece were remain closed until Wednesday.

The leaders of France and Germany have called for an urgent resolution to the debt crisis,not just for the Greece, but for the whole of Europe.A Greek government minister George told the BBC that debt relief would be central in any new plans. “We are ever to make concession provided that some kind of debt relief is also debut.The IMF has said clearly that Greek debt is not sustainable,either we are going to cover a great number of our debt,like all the other tanks,which clearly on a meant purpose.What we are going to compromise that would include also some kinds of debt relief.

Parliament in Hungary has passed new legislation giving the government powers to close the country’s borders to all migrants, and also proved the construction of four-meter high reservoir fence along the border with Serbia. The addressing parliament in Budapest before the vote ,the foreign minister Péter Szijjártó said Hungary was trying to do what the huge in floods of migrants.”As last night,71,871 illegal border-crossings were registered this year,mainly all of which happens on the border between Hungary and Serbia.This underlined that with the European Union,Hungary bears the greatest pressure of illegal immigration.”

Foreign ministers from Iran and six world powers have been meeting in the Austria capital Vienna to try to reach a final agreement on Tehran’s nuclear program before Tuesday night.An earlier deadline for a deal was missed last week.Both sides said there are points still need to be resolved,but the agreement is possible.

New rules have come into force in Brazil aimed limiting the very high number of in caesarean birth.The rules have obliged hospitals to inform women about the risks and sign a a consent form before opting caesarean.Doctors will also have to justify why a caesarean birth was necessary.85% of all births in Brazilian private hospital are caesareans and in public public hospitals the figure is 45%.

World news from the BBC

President Obama says the America-Led coalition is intensifying its fight against Islamic militants in Syria.But it will required a long campaign to defeat them.The president has been meeting top military officials in the Pentagon in Washington from where Gary O’Donoghue reports.”It is highly unusual for the president to travel to the Pentagon for such briefings, and it would be seen as a vote of confidence not just in the military’s ability to defeat IS, but also in its new secretary of defense Ash Carter. But the president’s message was largely unchanged.The jihadists will not be beaten any time soon,and when they are,it is vital that the void they behind is filled with good local governors and proper security.

The Nigeria military says it released more than 180 people in detained on suspicion with heavy links with the extremist group Boko haram, a military spokesmen said those released to be screened to ensure they were innocent.

A UN panel has called for further investigation into the plane crash in 1961 that killed the UN secretary -general Dag Hammarskjold.Our UN corespondent Nick Bryant has the details.”Dag Hammarskjold was killed in a plane crash while on his way to broker a peace deal in what is now the Democratic Republic of Congo.And there is long be series that his aircraft was targeted deliberately.UN inquiry his hijacking is the cause of the crash ,and also put to risk claim that Swedish diplomat was assassinated after the plane come down. But decode for further investigation into new information on the possibility that the plane had been shot down following an area looked attacked over what is now Zambia.

The authority in Canada are deploying more than a thousand of troops to help fight wild fires in the western province Saskatchewan.The fire has forced the evacuation of around 13,000 people and threatening several remote towns.

BBC NEWS

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思南宁市台湾街云林苑英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐