BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2015年07月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:美——古大使馆重新开放

所属教程:2015年07月BBC新闻听力

浏览:

2015年07月04日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9471/20150704bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, I’m Sue Montgomery with the BBC news.

休·蒙哥马利为您播报BBC新闻。

Euro Zone finance ministers have decided to break off talks with Greece over a possible new bailout until after a referendum on Sunday. The Greek Finance Minister Yanis Vourovakis called the decision "blackmail" and said this was a very dark moment for Europe. But the European Central Bank will maintain emergency liquidity funding for Greek banks. Damian Grammaticas reports from Brussels.

欧元区金融部长继周日会议后决定与希腊停止关于再次经济援助的谈话。希腊金融部长亚尼斯表示,该决定是“讹诈”,并表示这对欧洲是黑暗的时刻。但是欧洲央行将为希腊银行保留紧急救助可流动性资金。下面是达米安从布鲁塞尔发回的报道:

"Vowing a major change of heart by Greece, it now seems highly unlikely that any deal can be done with its Euro area partners to avert the referendum on Sunday. European finance ministers said they saw no grounds at this point to extend Greece's old loan programme which expired on Tuesday or to discuss terms for massive new bailout."

希腊由衷宣誓重大改变,但是这不太可能在周日议程上和欧盟成员国达成任何协议。欧洲金融部长目前没有理由延长希腊之前的到周二到期的贷款项目,并不会讨论新的大范围救助。

Reports say Greece's tourism industry, one of the largest and most profitable sector of its troubled economy, is already being affected by economy crisis. A senior Greek travel industry official has said that the hotel bookings are down by about 50,000 a day. He said the blow was expected to have a knock-on effect in employment in the country if the trend continues.

有报道称,希腊规模最大。利润最大的旅游产业已经因为经济危机受到影响。希腊一位旅游产业官员表示,旅游宾馆预定人数一天减少约50.000人次。如果该情形继续下去,预期本国的就业会受到很大影响。

Dozens of combatants have been killed in heavy fighting between Egyptian security forces and Islamic State militants in the Sinai Peninsula. Intense clashes continued for hours around the town of Sheikh Zuweid with government forces deploying fighter jets and attack helicopters. Mohammad Y has more.

埃及安全武装力量和伊斯兰极端分子在西奈半岛发生激战,造成多人死亡。这场激战在Sheikh Zuweid城镇附近持续数小时,政府动用了直升机和歼击机。下面是默罕默德为您带来详细报道:

"It was started a bit under 12 hours ago with the IS-affiliated members or militants firing xx, using rocket-prepared grenades, suicide car bombs, attacking simultaneous outburst in vicinty position at the same time,and even anticipating where the help would come and xx trapping and bomb-dropping the road where the help would come, so that they wouldn't be able to supply them."

大约12个小时之前,伊斯兰极端分子用火箭式手榴弹,自杀式车体炸弹开火,与此同时,附近爆发了一场攻击。他们在援军到来时经过的道路上设置了陷阱和炸弹,所以援军不能给他们提供供给。

President Obama has formally announced plans for the United States and Cuba to reopen embassies in their respective capital cities, 54 years after they closed. Mr Obama said engagement with Cuba was the best way to advance the interest of the United States and ensure support for democracy in human rights. It's the latest step in the process of foreign relations, as Will Grands reports.

奥巴马总统正式宣布了美国和古巴关闭大使馆54年后又在各自城市中重开大使馆的计划。奥巴马表示和古巴合作是美国的最大利益,保证其人权民主。这是外交关系中最近的一步。下面是威尔·格兰德报道:

"XX pressing the reset button on five decades of bad feeling and distress takes time. Among the difficulties on the US side were human rights issues, questions of the freedom of movement for diplomats and issues security around the embassy building. For the Cubans, the lack of normal banking arrangement delayed any possibility of reopening their embassy, as well as ongoing arguments over the US's economic embargo on the island and US naval base Guantanamo Bay."

媒体报道了五十年来的消极情绪和低沉时段。在这段艰难的时间里,美国面临的问题是人权问题,自由外交的问题和大使馆建筑周围的安全问题。对于古巴而言,缺少正常的银行安排滞后了任何重开大使馆的可能,以及围绕美国对该岛的经济禁令和美国在关塔湾的海军基地的长期以来的争论。

The Dominican republic said it will cooperate fully with an investigation into its migration policies. A team from the organization of American state is to visite the country, following the departure of thousands of people over the past two weeks.

多明尼加共和国宣布将对移民政策展开充分调查。来自美国组织的一支队伍将访问该国,在此之前,有上千名人民在过去的两周内离开本国。

World news from BBC.

BBC环球新闻。

Nicholas Winton, a British humanitarian who saved hundreds of Jewish children from the holocaust, has died at the age of 106. Born to German Jewish parents, he was in Nazi-occupied Prague in 1938 when he realized the Jews in Czechoslovakia would be sent to concentration camps. Almost single-handedly, he found homes in Britain for Jewish children and arranged their safe passage by train, an operation known as "the Winton Transport".

英国一位人权主义者尼古拉·温顿逝世,享年106岁。他生前曾救过上百名犹太儿童免遭大屠杀。尼古拉生于德国犹太家庭,1938那年,他在被纳粹占领的布拉格,那时他意识到捷克的犹太人将要被送往集中营。他几乎徒手在英国为犹太儿童找到家,并安全的将他们通过火车送往英国。这次行动后来被称为“温顿运输”

Austrian scientists say they've developed a method for determining the exact time of death of a person accurate for up to ten days. Victoria K reports.

澳大利亚科学家声称他们已经找到了能在死者死后十天后仍精确的判定死者时间的方法,下面是维多利亚·K为您报道:

"At the scene of a possible murder, forensic investigators can pinpoint the time of death only if it was one or two days earlier. The somewhat grisly problem is that once a body has cooled down, there's no accurate measure. But this University of S team took samples of muscle tissue from dead pigs and found the proteins broke down in a reliable constant and trackable way. This gave a chemical signature of the age of a body in hours for up to ten days after death."

在可能的谋杀现场,法医们只是能够精确的判断死者一两天的活动。可怕的是,一旦尸体冷却,则没有办法精确时间。但是S大学的科研小组从死猪身上提取了肌肉组织的样本,发现蛋白质的分解是在稳定的,可跟踪的条件下进行的。这为死者死后的几个小时直到十天提供年龄的化学信号。

A Saudi Arabian billionaire, Prince Alwaleed Bin Talal, has pledged 32 billion dollars to charity over the coming years. Prince Alwaleed is a flamboyant businessman and an outspoken xx in his home country. He said his pledge had been inspired by Bill Gates and his chargeable foundation. The money, he said, will promote diseases radication, disaster-relief and women's rights.

阿联酋的一位百万富翁王子阿瓦立德承诺将在来年向慈善机构捐献32亿美元。阿瓦立德王子在本国是一位花哨的,直言不讳地亿万富翁。他表示,将会用这笔钱摆脱疾病困扰,减轻灾害影响,赢得女性权利。

The Brazilian Football Confederation is setting up a council of formal national team coaches to try to improve the team’s performances. The move follows a series of disappointing results from last year humiliating World Cup exit to last week's defeat to the Copa America. A confederation official said they wanted to complete diagnosis of Brazil’s failings and with them devise a plan of action to ensure that the team could again challenge for honors.

巴西足球联盟建立正式的国家足球队教练委员会,试图提高队伍的表现。在去年的世界杯中,巴西表现连连失利,输给了美国科帕。一位联盟官员称他们要分析巴西失败的原因,并制定相应的计划,保证队伍能够再创佳绩。

BBC news.

BBC新闻。


Hello, I’m Sue Montgomery with the BBC news.

Euro Zone finance ministers have decided to break off talks with Greece over a possible new bailout until after a referendum on Sunday. The Greek Finance Minister Yanis Vourovakis called the decision "blackmail" and said this was a very dark moment for Europe. But the European Central Bank will maintain emergency liquidity funding for Greek banks. Damian Grammaticas reports from Brussels. "Vowing a major change of heart by Greece, it now seems highly unlikely that any deal can be done with its Euro area partners to avert the referendum on Sunday. European finance ministers said they saw no grounds at this point to extend Greece's old loan programme which expired on Tuesday or to discuss terms for massive new bailout."

Reports say Greece's tourism industry, one of the largest and most profitable sector of its troubled economy, is already being affected by economy crisis. A senior Greek travel industry official has said that the hotel bookings are down by about 50,000 a day. He said the blow was expected to have a knock-on effect in employment in the country if the trend continues.

Dozens of combatants have been killed in heavy fighting between Egyptian security forces and Islamic State militants in the Sinai Peninsula. Intense clashes continued for hours around the town of Sheikh Zuweid with government forces deploying fighter jets and attack helicopters. Mohammad Y has more. "It was started a bit under 12 hours ago with the IS-affiliated members or militants firing xx, using rocket-prepared grenades, suicide car bombs, attacking simultaneous outburst in vicinty position at the same time,and even anticipating where the help would come and xx trapping and bomb-dropping the road where the help would come, so that they wouldn't be able to supply them."

President Obama has formally announced plans for the United States and Cuba to reopen embassies in their respective capital cities, 54 years after they closed. Mr Obama said engagement with Cuba was the best way to advance the interest of the United States and ensure support for democracy in human rights. It's the latest step in the process of foreign relations, as Will Grands reports. "XX pressing the reset button on five decades of bad feeling and distress takes time. Among the difficulties on the US side were human rights issues, questions of the freedom of movement for diplomats and issues security around the embassy building. For the Cubans, the lack of normal banking arrangement delayed any possibility of reopening their embassy, as well as ongoing arguments over the US's economic embargo on the island and US naval base Guantanamo Bay."

The Dominican republic said it will cooperate fully with an investigation into its migration policies. A team from the organization of American state is to visite the country, following the departure of thousands of people over the past two weeks.

World news from BBC.

Nicholas Winton, a British humanitarian who saved hundreds of Jewish children from the holocaust, has died at the age of 106. Born to German Jewish parents, he was in Nazi-occupied Prague in 1938 when he realized the Jews in Czechoslovakia would be sent to concentration camps. Almost single-handedly, he found homes in Britain for Jewish children and arranged their safe passage by train, an operation known as "the Winton Transport".

Austrian scientists say they've developed a method for determining the exact time of death of a person accurate for up to ten days. Victoria K reports. "At the scene of a possible murder, forensic investigators can pinpoint the time of death only if it was one or two days earlier. The somewhat grisly problem is that once a body has cooled down, there's no accurate measure. But this University of S team took samples of muscle tissue from dead pigs and found the proteins broke down in a reliable constant and trackable way. This gave a chemical signature of the age of a body in hours for up to ten days after death."

A Saudi Arabian billionaire, Prince Alwaleed Bin Talal, has pledged 32 billion dollars to charity over the coming years. Prince Alwaleed is a flamboyant businessman and an outspoken xx in his home country. He said his pledge had been inspired by Bill Gates and his chargeable foundation. The money, he said, will promote diseases radication, disaster-relief and women's rights.

The Brazilian Football Confederation is setting up a council of formal national team coaches to try to improve the team’s performances. The move follows a series of disappointing results from last year humiliating World Cup exit to last week's defeat to the Copa America. A confederation official said they wanted to complete diagnosis of Brazil’s failings and with them devise a plan of action to ensure that the team could again challenge for honors.

BBC news.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思德州市名仕雅居英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐