BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2015年06月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:MERS蔓延 韩经济受影响

所属教程:2015年06月BBC新闻听力

浏览:

2015年06月14日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9412/20150614bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Nick Kelly.

尼克·凯利为您播报BBC新闻。

The Australian Prime Minister Tony Abbott has urged Asia-Pacific nations to join together to help fight Islamic State. He was speaking after President Obama approved the deployment of an additional 450 US military personnel to Anbar Province in Iraq, where IS has made major gains. John D reports from Sydney.

澳大利亚总理托尼·阿伯特敦促亚太地区国家联合对抗伊斯兰极端分子。在此之前,奥巴马总统已经批准派遣另外450名军事人员前往伊拉克安巴尔省,美国已在该省取得重大进展。

下面是约翰·唐纳逊从悉尼发回的报道:

"Tony Abbott told at the summit attended by ministers and officials from more than 25 nations that groups, such as Islamic State, had global ambitions. He described IS as 'a death cult with far-reaching tentacles'." "The only really effective defence against terrorism is persuading people that it's pointless. We have to convince people that God does not demand death to the infidel." "In a radio interview, he said Australia was facing a hydra-headed monster and trying to tackle online recruiting of Jihadists. The conference has also been attended by representatives from Google, Facebook, Twitter and other social media sites."

在25多个国家部长官员峰会上,阿巴特称,像伊斯兰极端组织有着雄心勃勃的野心。他说他们是具有深长触角的拜死教。对付恐怖主义唯一最有效的办法就是告诉人们其毫无意义。我们必须说服人们,让他们知道上帝并不会让异教徒死亡。在视频采访中,他声称澳大利亚正面临这九头怪物,正努力对付圣战主义者在网上的征募活动。来自谷歌,FACEBOOK,Twitter等媒体的代表也参加了此次会议。

South Korea's central bank has cut interest rates to a record low of 1.5%. The move is seen as an attempt to tackle the economic fallout from an outbreak of Middle East Respiratory Syndrome, or MERS. Nine people have died. Here is our Korea correspondent Steve E.

韩国中央银行将利率下调到有史以来最低的1.5%。该行为被视为解决中东呼吸综合征(简称MERS)爆发以来的经济下滑的影响。下面是本台驻韩国记者史蒂夫·阿万斯发回的报道:

"The number of new cases is upon yesterday, but lower than it was at the end of last week. So it's too early to say whether the outbreak has been contained. With MERS still uncontrolled, 54,000 tourists have cancelled trips to South Korea. There are fears, too, of an economic impact as Koreans stay home rather than going out and spending. The governor of the Bank of Korea said its staff had monitored the economic situation over the past two weeks. And there were now concerns that consumption could fall quickly."

截止到昨天,这里又新增了几例,但是比上周数量要少。因现在说病情已得到控制还为时过早。MERS病情仍在扩散,54.000游客对韩旅行已取消。此外也存在对韩国民众宁可待在家中也不会出去购物对本国经济的影响的担忧。韩国央行行长表示,在过去的两周里,银行职员一直在监测经济状况,目前人们担心消费水平会很快下跌。

Late night talks on the Greek debt crisis between the leaders of France, Germany and Greece have ended with little sign of an agreement. Dimian Gramaticas reports from Brussels.

昨晚,法、德、希三国领导人就希腊债务危机问题的会谈已经结束,但是没有迹象表明有进展的痕迹。下面是迪米安·德拉马迪卡斯从布鲁塞尔发回的报道;

"This was the third time in recent weeks that leaders of France and Germany have sat late into the night, searching for a deal to avert a possible Greek debt default. A German spokesman said there wasn't agreement with Greece that negotiations over its bailout should be intensified, but that represents no progress. And as he left, the Greek Prime Minister Alexi Tsipras indicated he'd stopped his demand for some debt relief, saying Greece's debt needed to be sustainable and its economy needed to return to growth. But European leaders won't countenance writing off debts before Greece commits to reforms.

最近几周法德两国领导人经常谈到深夜寻求解决希腊债务危机的办法,这次已是第三次了。一位德国发言人称,没有达成希腊应加强救助的一致看法,但这并不代表没有进展。他离开后,希腊首相齐普拉斯表示,他已经不再要求减免债务,希腊经济需要保持可持续性,经济需要恢复增长,但是欧洲领导人在希腊致力于改革之前,不会取消其债务。

There have been violent clashes in the Chilean capital Santiago between police and students calling for reform of the country's education system. The police used tear gas after protesters threw stones at them. The students say the university system favours private institutions.

在智利首都桑迪亚哥,警察和要求改革国家教育制度的学生之间发生激烈冲突。抗议者用石子投掷警察,警察以催泪弹对付。学生们称国家的大学体系偏向于私立院校。

World news from the BBC.

BBC环球新闻。

Lawyers for a Texas police officer filmed confronting black teenagers aggressively at a pool party say his actions were caused by stress, not racism. Video footage of Eric Casebolt pinning a girl in the bikinis to the ground and pulling out a gun on other by-standers caused widespread anger in the US. He resigned from the police on Tuesday.

德克萨斯州被拍到暴力对付黑人青少年的警察的律师称,该警察的行为出于压力而不是种族歧视,视频上显示,艾瑞克警察将一位穿比基尼的少女摁倒在地,并用枪指着围观者。此举引起了在美国引起了众怒,周二,他从警局辞职。

International talks in Germany on a new global climate deal are due to end late today amid concern of the slow progress made by negotiators. With momentum building towards a key UN climate summit in Paris in December, countries are working on options to limit greenhouse gas emissions for 2020. But delegates at the talks in Bonn have been criticised by campaigners from the charity Christian Aid for wasting time on unimportant details.

德国就新的全球气候协议的国际会谈将于今天晚些时候结束,人们担心与会者进展缓慢。就目前势头有望促成十二月份在巴黎举行的联合国气候大会,与会国将想办法从2020年开始限制温室气体排放量。然而慈善机构基督徒互援会指责波恩会议上的代表们在细枝末节上浪费时间。

The former Brazilian international footballer Zico has confirmed that he intends to stand for election to succeed Sepp Blatter as President of FIFA. Football's world governing body is currently engulfed in a corruption scandal. Zico was once considered one of the world's greatest players. He said he felt it was his duty to stand for the top job. "I think it helps the fact that I was a player who's worked across many continents and built a history in some of them. They know my style, my attitude as an athlete, as a professional."

原巴西国际足球员济科已确认他有意参加竞选,接替赛普·布拉特国际足联主席一职。国际足联目前卷入贪腐丑闻的漩涡当中。济科一度被认为是世界上最棒的足球员之一。他表示,自己有责任参加竞选该职位。他说,“我曾经在世界上许多地方踢过球,在有些地区还取得辉煌成绩,这对我参加竞选十分有利,他们明白我的风格和作为一名专业球员的态度。”

Canada's state broadcaster says it has dismissed a popular TV presenter over allegations that he used his journalistic contacts to broker art deals in collect commission. CBC said he had breached its ethics policy and ignored the standards it expected of journalists. Mr Soloman has denied any wrongdoing.

加拿大国家电视台称已解雇一名受欢迎的电视节目主持人,原因是他利用其新闻工作者的社交网络帮助达成艺术交易,并收取佣金。加拿大国家电视台称该主持人违反了道德条例,无视作为一名记者应该遵守的道德标准。但所罗门否认任何过错。

And Brazil's Supreme Court has voted unanimously to overturn a controversial law on unauthorised biographies, which allows the subjects to block publication. The court ruled that the law was unconstitutional, which is used mainly by celebrities and public figures to prevent publication they didn't like.

巴西最高法院全体一致投票推翻了一项有争议的关于未经授权的传记的法律,该法律允许传记主角阻止该传记出版,法庭判定该法律违反宪法,因为此项法律通常是名人和公众人物用来阻止他们不喜欢的出版物出版。

BBC News.

BBC新闻。


BBC News with Nick Kelly.

The Australian Prime Minister Tony Abbott has urged Asia-Pacific nations to join together to help fight Islamic State. He was speaking after President Obama approved the deployment of an additional 450 US military personnel to Anbar Province in Iraq, where IS has made major gains. John D reports from Sydney. "Tony Abbott told at the summit attended by ministers and officials from more than 25 nations that groups, such as Islamic State, had global ambitions. He described IS as 'a death cult with far-reaching tentacles'." "The only really effective defence against terrorism is persuading people that it's pointless. We have to convince people that God does not demand death to the infidel." "In a radio interview, he said Australia was facing a hydra-headed monster and trying to tackle online recruiting of Jihadists. The conference has also been attended by representatives from Google, Facebook, Twitter and other social media sites."

South Korea's central bank has cut interest rates to a record low of 1.5%. The move is seen as an attempt to tackle the economic fallout from an outbreak of Middle East Respiratory Syndrome, or MERS. Nine people have died. Here is our Korea correspondent Steve E. "The number of new cases is upon yesterday, but lower than it was at the end of last week. So it's too early to say whether the outbreak has been contained. With MERS still uncontrolled, 54,000 tourists have cancelled trips to South Korea. There are fears, too, of an economic impact as Koreans stay home rather than going out and spending. The governor of the Bank of Korea said its staff had monitored the economic situation over the past two weeks. And there were now concerns that consumption could fall quickly."

Late night talks on the Greek debt crisis between the leaders of France, Germany and Greece have ended with little sign of an agreement. Dimian Gramaticas reports from Brussels. "This was the third time in recent weeks that leaders of France and Germany have sat late into the night, searching for a deal to avert a possible Greek debt default. A German spokesman said there wasn't agreement with Greece that negotiations over its bailout should be intensified, but that represents no progress. And as he left, the Greek Prime Minister Alexi Tsipras indicated he'd stopped his demand for some debt relief, saying Greece's debt needed to be sustainable and its economy needed to return to growth. But European leaders won't countenance writing off debts before Greece commits to reforms.

There have been violent clashes in the Chilean capital Santiago between police and students calling for reform of the country's education system. The police used tear gas after protesters threw stones at them. The students say the university system favours private institutions.

World news from the BBC.

Lawyers for a Texas police officer filmed confronting black teenagers aggressively at a pool party say his actions were caused by stress, not racism. Video footage of Eric Casebolt pinning a girl in the bikinis to the ground and pulling out a gun on other by-standers caused widespread anger in the US. He resigned from the police on Tuesday.

International talks in Germany on a new global climate deal are due to end late today amid concern of the slow progress made by negotiators. With momentum building towards a key UN climate summit in Paris in December, countries are working on options to limit greenhouse gas emissions for 2020. But delegates at the talks in Bonn have been criticised by campaigners from the charity Christian Aid for wasting time on unimportant details.

The former Brazilian international footballer Zico has confirmed that he intends to stand for election to succeed Sepp Blatter as President of FIFA. Football's world governing body is currently engulfed in a corruption scandal. Zico was once considered one of the world's greatest players. He said he felt it was his duty to stand for the top job. "I think it helps the fact that I was a player who's worked across many continents and built a history in some of them. They know my style, my attitude as an athlete, as a professional."

Canada's state broadcaster says it has dismissed a popular TV presenter over allegations that he used his journalistic contacts to broker art deals in collect commission. CBC said he had breached its ethics policy and ignored the standards it expected of journalists. Mr Soloman has denied any wrongdoing.

And Brazil's Supreme Court has voted unanimously to overturn a controversial law on unauthorised biographies, which allows the subjects to block publication. The court ruled that the law was unconstitutional, which is used mainly by celebrities and public figures to prevent publication they didn't like.

BBC News.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思广州市省生物药厂宿舍英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐