BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2015年06月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:汇丰银行规模大削减

所属教程:2015年06月BBC新闻听力

浏览:

2015年06月11日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9412/20150611bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Charles Carroll.

查尔斯·卡罗尔为您播报BBC新闻

One of the world's biggest banks, HSBC, has announced the first details of a major cost-cutting exercise. It's to sell its businesses in Brazil and Turkey, reduce its asset base and shrink its investment bank. Kamal Ahmed reports.

世界上最大的银行之一汇丰银行宣布节省公司运营成本的具体细节。它出售巴西与土耳其业务,减少资产基数,缩减投资银行规模。下面是艾哈迈德发回的报道:

“Europe's largest bank has announced that it wants to be significantly smaller. HSBC has revealed that its UK operations will be hit hard as it battles to find over 3.2 billion pounds of cost-savings. Stuart Gulliver, the bank's executive, said that it was time to recognize the world had changed, and the growth in Asia had to be the new focus. The bank is selling businesses in Turkey and Brazil, and will have to reduce the value of its risk assets by 290 billion pounds. HSBC also said that it will make a decision on whether it will retain its headquarters in London by the end of the year.”

欧洲最大的银行宣布要大幅度削减规模。汇丰银行透露,由于很难节省3.2亿万英镑成本,英国业务受到重创。银行执行官斯图亚特·格列佛表示,认识世界已经变了的时候已经到了,亚洲的增长将是新的目标。银行出售巴西与土耳其业务,将会减少29.亿万英镑的资产风险。汇丰银行也表示,他们将会在年底对于总部是否还留在伦敦作出决定。

The Islamic State group has created a network of booby-traps, tunnels and barricades in Mosul to defend the Iraqi city against an offensive by government forces. A BBC investigation into life there one year after its capture by IS has found that the group now controls most aspects of life, from dress codes to schools, which residents say are being used to indoctorinate children. Mahmud spoke to the BBC.

伊斯兰极端分子在摩苏尔城市布下了陷阱,地道和路障以抵御伊拉克城市受到政府军的攻击。一位被伊斯兰逮捕在那里潜伏一年的BBC记者发现该组织目前控制生活的许多方面,从衣着款式到学校灌输思想。马哈茂德向BBC透露:

“I came home one day and saw my little brother drawing the Islamic State's flag and humming one of their chants. I went crazy, I took the drawing and tore it to pieces. We immediately removed him from school, as we'd rather he has no education at all than one such as IS is trying to spread. I’ve come to the conclusion that the goal of this organization is to plant the seed of violence, hate and sectarianism into children's minds.”

一天我回到家发现弟弟正在画伊斯兰国旗,还哼着他们的曲子。我当时就火了,把画撕了粉碎。我们马上就为他转了学,我们宁可他不受教育也不会让伊斯兰传播。我算是明白了这个组织的目标就是在孩子的脑海里种下暴力,仇恨和宗派主义的种子。

The HongKong government has issued a red alert against travel to South Korea because of the outbreak of the Middle East Respiratory Syndrome there. The warning advises against all non-essential travel, and indicates that the authorities believe visiting South Korea could pose a significant threat. The Health Ministry in Seoul says that seven people have now died from the outbreak of the respiratory disease.

由于韩国爆发中东呼吸综合征,香港政府发布了禁止去韩国旅游的红色警戒令。该警戒令限制了所有性质的旅游,表明政府认为去韩国旅游会是很大的威胁。首尔卫生部部长称目前已有七人死于该病。

A judge in the United States has ordered the release of Albert Woodfox. The last of the so-called “Angola Three” still in prison, Woodfox has been in solitary confinement for 43 years after the killing of a guard at the Louisiana State Penitentiary in 1972. Richard Hulls reports.

美国一名法官要求释放阿尔伯特·伍德福克斯。他是“安哥拉三人党”中最后一位仍被囚禁的成员,1972年他在路易斯安那监狱杀死一名狱警后被单独拘禁了43年。下面是理查德·胡尔斯发回的报道:

“Campaigners for the‘Angola Three’has always maintained there was no physical evidence to link them to the crime and all convictions have been overturned on numerous occasions. In his ruling, the judge said Albert Woodfox's poor health and the length of the time spent in solitary confinement has contributed to the decision to free him. No man in the US has ever spent as much time in solitary confinement as he has. With the exception of a six-month period in a secure dormitory in 2008, Albert Woodfox has spent all of the past 43 years incarcerated on his own.”

为“安哥拉三人党”辩解的人员称没有实物证据表明他们和此前无数次被推翻的犯罪和违法事件有关联。法官称,在阿尔伯特被关押时期,他的健康状况低下和被单独拘禁的时间长度能是释放他的足够理由。美国没有人像他一样被单独拘禁了这么长时间。除了2008年在安全囚室的六个月监禁以外,阿尔伯特又单独拘禁了43年。

World news from the BBC.

BBC世界新闻

In the United States, about 800 people have marched through the Dallas suburb of McKinney, demanding the dismissal of a white police officer. Corporal Eric Casebolt was seen in a video pinning a black teenager girl to ground and drawing his gun on two boys after a disturbance at a swimming pool. He's been placed on administrative leave following the incident.

美国大约800名群众在麦金尼达拉斯郊区游行示威,要求解雇一位白人警察艾瑞克。该警察在视频中将一位黑人少女打倒在地,还用枪指着扰乱游泳池的两个男孩。事发后,他被行政拘留。

Nigerian Defense Chiefs are meeting their counterparts from Cameroon, Chad and Niger in Abuja today for talks on how best to tackle Boko Haram. It's the first of such meetings since President Mohammadu Buhari was elected. A BBC correspondent says that if the offensive against Islamists is to succeed, it's vital that Nigeria and its neighbours work well together.

尼日利亚国防部长今天在阿布贾会见了喀麦隆,乍得和尼日尔的国防部长。他们就如何更好地解决博科圣地展开了会谈。这是总统穆罕穆杜·布哈里就任以来第一次会谈。一位本台记者称,如果反对伊斯兰活动成功,这将是尼日利亚和其邻国友好合作的重要保证。

Investigations are continuing into the financial affairs of the former FIFA vice President Jack Warner. Money paid by the Australian FA is part of its bid to win the 2022 World Cup. He is alleged to have emptied up his accounts he controlled. Frank Lowy, the man who led the Australian bid, said it was payment to help football development in Trinidad and Tobago, and had not been intended to corrupt. Mr. Warner denies all the allegations.

对原国际足联副主席杰克·华纳的调查仍在继续。澳大利亚向国际足联所付的一笔资金是它赢得20212世界杯主办国的部分活动基金。他承认他被控制后清空了他的账户。澳大利亚投标主要负责人弗兰克·罗伊称这笔钱用来资助特立尼达和多巴哥的足球发展事业,并没有用来贿赂。华纳否认了所有的辩解。

And a gaint balloon has been launched by NASA to test the largest parachutes ever made. Engineers hope the 30-meter diameter parachutes will be used one day to bring a flying saucer-type lander safely down on the surface of Mars. Peter Bows reports from Los Angeles.

美国航空航天局发射了一个巨大的气球试验有史以来最大的降落伞。工程师们希望直径为30米的降落伞有朝一日能将飞行着陆器安全带到火星表面。下面是皮特·博斯从洛杉矶发回的报道:

“NASA scientists had hoped the test would pave the way for astronauts eventually to land on Mars. It was designed to investigate how a large landing vehicle would slow down as it falls through the atmosphere at supersonic speeds. A helium-fuelled balloon carried a saucer-shaped test vehicle to a height of about 37 kilometers and a belting rocket fired it a further 50 kilometers before the parachute was meant to slow its descend, but it only partially opened, leaving the capsule to plummet into the Pacific Ocean.”

国家航空航天局科学家们希望这项实验能为宇航员登陆火星奠定基础。这项设计是用来测验一个大型着陆器以超音速从大气层坠落后如何减缓速度。充满氮气的气球将一个飞碟形状的测试机器带到37.000米的高空,在它降落之前用火箭将它再射50.000米,然而它只是半开着,接着直接径直垂下太平洋。

BBC News.

BBC新闻。


BBC News with Charles Carroll.

One of the world's biggest banks, HSBC, has announced the first details of a major cost-cutting exercise. It's to sell its businesses in Brazil and Turkey, reduce its asset base and shrink its investment bank. Kamal Ahmed reports.“Europe's largest bank has announced that it wants to be significantly smaller. HSBC has revealed that its UK operations will be hit hard as it battles to find over 3.2 billion pounds of cost-savings. Stuart Gulliver, the bank's executive, said that it was time to recognize the world had changed, and the growth in Asia had to be the new focus. The bank is selling businesses in Turkey and Brazil, and will have to reduce the value of its risk assets by 290 billion pounds. HSBC also said that it will make a decision on whether it will retain its headquarters in London by the end of the year.”

The Islamic State group has created a network of booby-traps, tunnels and barricades in Mosol to defend the Iraqi city against an offensive by government forces. A BBC investigation into life there one year after its capture by IS has found that the group now controls most aspects of life, from dress codes to schools, which residents say are being used to indoctorinate children. Mahmud spoke to the BBC.“I came home one day and saw my little brother drawing the Islamic State's flag and humming one of their chants. I went crazy, I took the drawing and tore it to pieces. We immediately removed him from school, as we'd rather he has no education at all than one such as IS is trying to spread. I’ve come to the conclusion that the goal of this organization is to plant the seed of violence, hate and sectarianism into children's minds.”

The HongKong government has issued a red alert against travel to South Korea because of the outbreak of the Middle East Respiratory Syndrome there. The warning advises against all non-essential travel, and indicates that the authorities believe visiting South Korea could pose a significant threat. The Health Ministry in Seoul says that seven people have now died from the outbreak of the respiratory disease.

A judge in the United States has ordered the release of Albert Woodfox. The last of the so-called “Angola Three” still in prison, Woodfox has been in solitary confinement for 43 years after the killing of a guard at the Louisiana State Penitentiary in 1972. Richard Hulls reports.“Campaigners for the‘Angola Three’has always maintained there was no physical evidence to link them to the crime and all convictions have been overturned on numerous occasions. In his ruling, the judge said Albert Woodfox's poor health and the length of the time spent in solitary confinement has contributed to the decision to free him. No man in the US has ever spent as much time in solitary confinement as he has. With the exception of a six-month period in a secure dormitory in 2008, Albert Woodfox has spent all of the past 43 years incarcerated on his own.”World news from the BBC.

In the United States, about 800 people have marched through the Dallas suburb of McKinney, demanding the dismissal of a white police officer. Corporal Eric Casebolt was seen in a video pinning a black teenager girl to ground and drawing his gun on two boys after a disturbance at a swimming pool. He's been placed on administrative leave following the incident.

Nigerian Defense Chiefs are meeting their counterparts from Cameroon, Chad and Niger in Abuja today for talks on how best to tackle Boko Haram. It's the first of such meetings since President Mohammadu Buhari was elected. A BBC correspondent says that if the offensive against Islamists is to succeed, it's vital that Nigeria and its neighbours work well together.

Investigations are continuing into the financial affairs of the former FIFA vice President Jack Warner. Money paid by the Australian FA is part of its bid to win the 2022 World Cup. He is alleged to have emptied up his accounts he controlled. Frank Lowy, the man who led the Australian bid, said it was payment to help football development in Trinidad and Tobago, and had not been intended to corrupt. Mr. Warner denies all the allegations.

And a gaint balloon has been launched by NASA to test the largest parachutes ever made. Engineers hope the 30-meter diameter parachutes will be used one day to bring a flying saucer-type lander safely down on the surface of Mars. Peter Bows reports from Los Angeles.“NASA scientists had hoped the test would pave the way for astronauts eventually to land on Mars. It was designed to investigate how a large landing vehicle would slow down as it falls through the atmosphere at supersonic speeds. A helium-fuelled balloon carried a saucer-shaped test vehicle to a height of about 37 kilometers and a belting rocket fired it a further 50 kilometers before the parachute was meant to slow its descend, but it only partially opened, leaving the capsule to plummet into the Pacific Ocean.”
BBC News.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思眉山市清枫丽舍(环湖东路二段43号)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐