It used to be seen as a notorious outcome. We were branded an Islamic country. but AK party, it opened a way to us, and show us that there was an ambition we can succeed.
过去公司的产出额极其低下,我们是一个穆斯林国家,但是正发党为我们敞开了大门,向我们指明了成功的道路。
Keen to be linked to the economic boom, he was also a local AKP candidate. Conflict of interests is no issue here. He was warmly received on the campaign trial, and is preaching for the converted.
他曾经也是正发党地方候选人,他渴望发展经济。利益的斗争已不再是问题。他在竞选中受到热烈欢迎,并为一些转变游说。
The only economy religion drives support for the AK party. Isn't terrific. It draw in people who feel isolated by Turkey's secular constitution. This party has pushed religion to heart of politics. And its voters say, it's given them a voice, especially women previously banned from wearing headscarf in public institutions. Now they're encouraged.
唯一的经济增长信仰为正发党赢得支持。这种力量奇妙无穷,它吸引着那些由于土耳其世俗宪法而感觉孤单的人们。这个政党把宗教渗入到政治中心。政党支持者称,该政党给了他们话语权,尤其是那些以前在公共场合禁止裹头巾的妇女。如今她们获得了支持。
The AK party has liberated us religious people. As women, we are now comfortable. Before, in hospital, we were treated like dogs. With this government, we are given respect.
正发党解放了我们这些有宗教信仰的人们。作为女人,我们现在好过多了。以前我们在医院受到如同狗一般的对待,如今,在政府的支持下,我们受到了尊重。
Doomed supporters of the government aren't moved by criticism over authoritarianism and the lack of free speech and justice. For this pious side of Turkey, the devotion is deep.
对该政府的独裁主义。限制自由言论和公平缺失的批评并没有动摇政府支持者的决心。对虔诚的土耳其人民来说,这种忠诚深入人心。
We feel more empowered, that we feel that we own this country more, and we feel more part of this country. This is like, you know, we can, we can say that we want to live in a certain way. We can go to a shopping mall as far as remote, we can go to a five star hotel as far as remote. So you know, what we need.
我们感到有了更多的权利,对国家有了更多的主动权,越来越是国家的一部分。这就是我们想要的生活方式。我们可以去更远的集市,住更远的五星级宾馆,我们可以得到任何我们想要的。
Konya was where the Whirling Dervish were born, of the mystical Islamic Sufi order. Turkey identity is a complex mix, a religious and secular. And the conservative Turk loyalty to their government is unshakable.
科尼亚是回旋舞的发源地,是神秘的伊斯兰苏菲派的起源地。土耳其是宗教和世俗复杂的融合。保守的土耳其人对他们政府的支持绝不动摇。
It used to be seen as a notorious outcome. We were branded an Islamic country. but AK party, it opened a way to us, and show us that there was an ambition we can succeed.
Keen to be linked to the economic boom, he was also a local AKP candidate. Conflict of interests is no issue here. He was warmly received on the campaign trial, and is preaching for the converted.
The only economy religion drives support for the AK party. Isn't terrific. It draw in people who feel isolated by Turkey's secular constitution. This party has pushed religion to heart of politics. And its voters say, it's given them a voice, especially women previously banned from wearing headscarf in public institutions. Now they're encouraged.
The AK party has liberated us religious people. As women, we are now comfortable. Before, in hospital, we were treated like dogs. With this government, we are given respect.
Doomed supporters of the government aren't moved by criticism over authoritarianism and the lack of free speech and justice. For this pious side of Turkey, the devotion is deep.
We feel more empowered, that we feel that we own this country more, and we feel more part of this country. This is like, you know, we can, we can say that we want to live in a certain way. We can go to a shopping mall as far as remote, we can go to a five star hotel as far as remote. So you know, what we need.
Konya was where the Whirling Dervish were born, of the mystical Islamic Sufi order. Turkey identity is a complex mix, a religious and secular. And the conservative Turk loyalty to their government is unshakable.