英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > Quora精选 >  内容

Quora精选:你有哪些让人难以置信的个人经历?

所属教程:Quora精选

浏览:

2015年05月29日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

网友问:What is a true personal story of yours that people have a hard time believing?你有哪些让人难以置信的个人经历?

Carl Grant的回复:

I was representing the USA in an international table tennis(ping pong) tournament in Osaka, Japan. The night before I wandered over to the tournament site to check it out. When there I noticed a guy wearing a Chinese team jacket. They were and still are the best in the world. Being somewhat cocky, I went over and asked him if he would like to hit some. He did and we eventually played a best-of-three match. I was playing well and managed to eke out a win.

我曾代表美国参加在日本大阪举行的世界乒乓球锦标赛。前一天晚上我散步到比赛场地考察,注意到了一个穿中国队队服的伙计。中国队一直是世界最强的队伍。带着那么点儿自命不凡,我走过去问他要不要来几局。他同意了。我们最终打了场三局两胜的比赛,我打得挺好,并且险胜。

Back with my teammates I modestly mentioned that I had beaten a Chinese player. To my astonishment some skepticism was expressed. Being fed up, the next day I suggested to the most skeptical teammate that we stroll over to where the Chinese team was camped out. I didn't see the player from last night, so I started talking to one of the other Chinese players. Finally I casually mentioned that I had won a match with one of his teammates. "

回到队里后,我“谦虚地”提到了我刚打败一个中国队选手的事。我很震惊居然有人不相信。我对这种怀疑受够了,第二天我提议和最不相信我的那个队友一块去中国队的营地逛逛。我没看到昨晚的那个队员,于是转向另一名中国队队员搭话。最后,我假装不经意地提到,昨晚我在一次切磋中战胜了他的队友。

Which one?" he asked.

"Well I... Oh there he is, walking over."

"Ah yes", he said, "That's Mr. Chen. He's our cook."

“哪个?”他问道。

“呃……啊,他在那儿,刚走过去的那个。”

“哦,他啊,”他说,“那是老陈,我们的厨师。”

Answered by Ellen Vrana

I once hung up the phone on this woman.

Ellen Vrana的回复:

我曾挂断了这个女人的电话:

It was college. I had a summer internship at the Clinton White House.

那时我还在上大学,克林顿执政时期我在白宫里做暑期实习生。

What was it like? Hmm....you know Charlie in West Wing? How he got to be right by the Oval Office and see the President often and they got to know each other and the President took him under his wing and gave him special pens and things?

在白宫实习是什么样的?嗯……你知道《白宫风云》里的查理么?他和总统办公室近在咫尺,经常见到总统,进而相识,总统很关照他,还送了他有特殊意义的钢笔和其他东西。

I had none of that. I listened to speeches and typed them up. The technical word is "transcribe". I also did "copying", "collating" and occasional "binder clipping." I could see the Whitehouse from our building. There were no political banters with White House Staff. No avuncular chats with the President. There were no pens.

那些经历我通通没有。我听各种讲话并打印成文,用个技术点的词儿就是“转录”。我也做一些复印、校对的工作,偶尔还得装订。我能从我们楼看到白宫。没有和白宫员工的政治玩笑,没有总统先生慈祥的谈话,也没有钢笔。

It happened that my boss's name was also Ellen. One day I was covering for her assistant who was out with the flu. It was awesome to have a break from the copier. I felt promoted. I felt big. A little scared.

巧的是我上司的名字和我的一样,也叫艾伦。有天她的助理得了流感请假,于是我代班。从复印机旁脱身的感觉真是太棒了!我觉得自己晋升了,是个大人物,但也有点不安。

It was going fine when she got a phone call on her line. I answered it for her was outside her office.

一切都进展得很顺利,直到一个电话打进来,我在她的办公室外接了电话。

Me: "Hello, Ellen's Office" On the phone: "Hey Ellen, it's Hillary. What do you think about....."

我:“你好,艾伦办公室。”

电话那头:“嘿,艾伦,我是希拉里,你怎么看……”

The First Lady was calling me! She knows my name! She wants to know what I think!!

Me: "HOLY SHIT IT'S YOU!!!"

第一夫人打电话给我!她知道我的名字!她想知道我的看法!

我:“我靠,是你!”

I just swore at the First Lady of the United States

PANIC. SLAM DOWN PHONE

我刚刚向美国第一夫人爆了粗口!

惊慌之下,我砰地撂下了电话。

I just hung up on the First Lady of the United States.

Me: FUUUUUUUUUUUUUUUUCK!

我刚刚挂了美国第一夫人的电话。

我:次次次次次次次次奥!

Yes, it is as bad as it seems. Overwhelmed by the awesomeness of talking to the First Lady, thinking she meant me directly when she said "Ellen" I got verbal diarrhea and swore at her. Then, in shock, I slammed down the phone like it was radioactive. Maybe thinking that would undo everything. Then realising that I had done that, yelled out an even worse obscenity.

是的,情况就是那么糟糕。当时我被和第一夫人通话的敬畏感冲昏了头,她说艾伦的时候,我以为她说的就是我,没控制住嘴巴还对她爆了粗口。然后,出于震惊我猛地挂上了电话,就跟它有辐射一样,或许是以为这样能抵消一切。但当我意识到我已经做了这些的时候,我不由得喊出了一句更糟糕的脏话。

The rest happened pretty quickly:

接下来的一切发生得很快:

My boss yelled out "What is going on out there!?" The First Lady's aide called back immediately. I apologized. She said:"can you put us through, please?" I put the call through.

我上司喊道:“发生什么事了?”第一夫人的助理立刻回拨了过来。我向她道歉。她说:“能麻烦你把电话转接过去么?”我于是把电话接了进去。

My boss never mentioned it to me. I was too embarrassed to ever look at her again. I went back to copying. I never did meet Hillary.

我上司从没跟我提起过这件事,而我因为感觉太糗甚至都不敢再正眼看她。我又回去继续做复印的工作,我从未亲身遇见过希拉里。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思安庆市富贵人家(卅铺大道)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐