“我吃过了”翻译成“I eat already”?

2020-11-09 09:08:44  每日学英语
每次一说到中式英语,

小伙伴们都能脑洞大开,

​给出很多有趣的回复,

让人觉得很有意思。

有时候就在想,

外国人听Chinglish,

是不是雷人的同时又充满乐趣呢?

想必就是这样的

看这几年的趋势发展,

老外不仅听得懂

Long time no see(好久不见)、

No zuo no die(不作死就不会死)、

You can you up(你行你上啊)

这种的中式网络流行语,

而且这些也都出现在美国在线俚语词典Urban Dictionary里面,

甚至高大上的《牛津英语词典》都收录不少特色词汇。

很多小伙伴表示

今后说英语可以任由咱们中国人尽情创造,

任性发挥了,

难道真的有这样的好事吗?

当然......

不是,

很久之前就有人列举了一些

让歪果仁很崩溃的Chinglish,

下面为大家列举一些,

看看你们有没有中枪吧!

1
他一个小时后到

中式英语:He will arrive after one hour.

我们看到,一定一眼就能明白这是什么意思,这是想表示“他一个小时后到”,但是英语是母语的人估计不会这样说,这里应该把after换成in。

正确表达:He will arrive in one hour.

in+时间段:用于将来时,表示将来一段时间后。

after+时间段:用于过去时,表示从过去某个时间点算起一段时间后。

另外,after还可接时间点,既可用于将来时也可用于过去时。

例:

He will be back in two days. (或in two days' time)他两天后会回来的。

He came back after two days. 他两天后回来了。

He came back after two o'clock.他两点后回来了。

He will come back after two o'clock.他两点后会回来的。

2
我吃过了

中式英语: I eat already.

英语中的时态都体现在动词的变形上,而中文里没有这种词形变化,要靠补充其他词来表示。

正确表达: I have eaten.

我们看这个句子重点说明吃过了,还有吃过饭之后不用再吃了的影响所以要用完成时。强调已经完成,或者是强调对现在的影响,就用现在完成时。如果是对过去的一种陈述,用一般过去时也可以。

3
欢迎你再来中国

 

欢迎

 

中式英语:Welcome to China again.

单拎出来讲并没有错,但它的语境其实是对方已经到某地,然后你再来欢迎他,不能用在对方还没到你想欢迎他来。它是具体的动作而不是期待。

正确表达:Hope to see you in China again.

4
关闹钟

中式英语:close the clock

因为 "close" 一般是指“关闭(门,窗)”之类的事物, 用于关闹钟不太合适。

正确表达:ditch the alarm clock

"ditch" 有“摆脱;抛弃”的意思 ,有种早上被闹钟吵醒,恨不得扔掉它的感觉!5你明天时间方便吗?

中式英语:Is tomorrow OK for you?

这里的OK for you意思等同于good for you,表示对某人有好处。而用with you则表示“对于你而言”。

正确表达:Is tomorrow OK with you?

 

明天

 

怎么样?

大家是不是有好些都被成功带入坑中,

当然,站在中国人的角度而言,

这些有时候真的很难避免。

只因语言表达习惯不同,

是很难一时就能更正过来。

学英文,我们需要一个合适的环境,

多应用实践,

语言学习才能迈向一个新的台阶。

今天的内容都学会了么?

欢迎评论交流心得~

本周热门