BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2014年11月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:奥巴马对中期选举发表首次评价 科学家发现6600年前化石骨架类似于现在土拨鼠

所属教程:2014年11月BBC新闻听力

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9276/20141107bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Maria Marshall.

Maria Marshall为您播报BBC新闻。

In his first comments after the Democratic Party's heavy defeat in Tuesday's midterm election, President Obama has said the American people have sent a message that they wanted their politicians to work as hard as they did. Speaking at the White House Mr. Obama said he was eager to work with the new Congress to make the next two years as productive as possible.

在周二中期选举结束之后奥巴马总统首次发表评论称美国人民发布信号说想要政党人士努力工作,就像他们自己一样。在白宫的讲话中奥巴马说他很愿意与新国会共同工作,为接下来的两年创造更加辉煌的成绩。

I am committed to making sure that I measure ideas not by whether they are from Democrat or Republican but by whether they work for the American people. And that's not to say that we won't disagree over some issues that we're passionate about, we will. Congress will pass some bills I cannot sign. I'm pretty sure I'll take some actions that some in Congress will not like. That's natural. That's how our democracy works. But we can surely find ways to work together on issues where there's broad agreement among the American people.

我在乎的是不是新成员来自民主党还是共和党,我在乎的是这些人能否真正为美国人民服务。这并不代表我们会否决一些决定,我们非常乐意接受。国会将通过一些我不能签署的账单。我确信我接下来采取的行动国会的一些人可能不会很喜欢。这很正常。这就是民主的表现。但是我们相信会找到共同合作方法为赢得广大美国人民的信任和支持。

He also said he congratulated Mitch McConnell on becoming Senate Leader. For his part Mr. McConnell said that two sides could move forwards on trade agreements and tax reform.

他还说,他对贺麦康奈尔成为参议院领袖表示祝贺。贺麦康奈尔表示两党会共同为推动贸易协定和税收改革共同努力。

The World Health Organization has slightly lowered its figures of the number of death from Ebola in West Africa, saying better laboratory testing is producing more reliable statistics. This may be the first indication that the huge effort to contain the virus is starting to have a moderate effect as I. F. reports from Geneva.

世卫组织稍稍降低了西非感染埃博拉病毒死亡病例人数,并表示实验室实验传出好消息,正在产生更加可靠的信息统计。这恐怕是第一次研究埃博拉病毒以来传来的最好消息。本台记者从日内瓦发回报道。

The WHO believes that in Guinea the number of new cases beginning to stabilize.In Liberia they may actually be declining. But in Sierra Leone they continue to rise. But the WHO believes that despite this small size of hope, this is no time to relax. Transmission of Ebola remains widespread and it has now reached every district of Liberia and Sierra Leone. What's more the WHO is sure that overall both deaths and new cases of Ebola are still being underreported.

世卫组织认为日内瓦新增病例人数已经趋于稳定。在利比亚新增病例人数可能已经出现下降趋势。但是在塞拉利昂患者人数依旧呈上升趋势。但是世卫组织表示尽管目前疫情出现好转趋势,但仍不能掉以轻心。埃博拉疫情传播依旧广泛,目前已经传播到利比亚和塞拉利昂每一寸土地。世卫组织更加确信的是埃博拉实际死亡病例和新增病例人数比报道的要高。

Myanmar's most prominent pro-democracy activist the Nobel laureate Aung San Suu Kyi has said the country's reform process has stalled over the last two years. Speaking at a news conference, she warned world leaders not to be too optimistic about the country's transition from military to civilian rule.

缅甸最著名的民主活动人士诺贝尔奖获得者昂山素季说在过去的两年里该国的国家改革过程一直停滞不前。在新闻发布会上,她警告世界领导人不要对该国从军事统治过渡到民主政治抱太大希望。

The family of a British-Iranian woman on hunger strike in prison in the Iranian capital Tehran say they fear her condition is deteriorating rapidly. Ghoncheh Ghavami had been refusing solids and liquids since Saturday when she was sentenced to one year in prison for spreading anti-government propaganda. She was arrested in June when she tried to watch a men's volleyball match. Her brother Iman Ghavami said it was his sister's second protest while in custody.

英裔伊朗妇女在伊朗首都德黑兰监狱中绝食,她的家人表示担心她的身体条件迅速恶化。Ghoncheh Ghavami被指控散播反政府宣传被判决一年监禁。在周六判决传出之后她便拒绝进食任何固体和液体食物。她于六月份被捕,当时正在观看一场男子排球比赛。她的哥哥Iman Ghavami说这是她因为抗议第二次被逮捕。

She hasn't recovered from that first hunger strike because first one lasted for two weeks. Then now she is on a dry hunger strike - no liquid and no solid food. So we fear that it might have a pretty serious, you know, fatal consequences.

她并没有从第一次绝食中恢复过来,因为第一次绝食持续了两个星期。现在她整个人处于彻底绝食状态,拒绝进食任何固体或液体食物。所以我们非常担心事情会很糟糕,产生致命的后果。

World News from the BBC.

下面为您播报BBC世界新闻。

Jordan has recalled its ambassador to Israel in protest at what it calls increasing and unprecedented Israeli escalation at Jerusalem's Holy sites. It follows clashes between Palestinian protesters and Israeli police at al-Aqsa Mosque Compound, known to Jews as the Temple Mount. Jordan, which acts as custodian of the mosque, said it would lodge a complaint to the UN Security Council.

约旦已经重新找回驻以色列大使对所谓的对耶路撒冷圣城增加升级安全措施行为表示抗议。这一举动发生在巴勒斯塔抗议者与以色列警察就关闭阿克萨清真寺发生冲突之后。艾萨克清真寺以犹太人的圣殿山出名。而约旦作为清真寺的托管人表示将会向联合国安全理事会提起诉讼。

Boko Haram militants in northeastern Nigeria have renamed a recently captured town of Mubi, calling it Madinatu Islam - City of Islam. They seized Mubi, the second largest town in Adamawa State, at the end of last month. Residents told the BBC the militants had imposed Sharia - Islamic Law and it carried out executions and amputations.

尼日利亚东北部博科圣地武装分子对最近占领的Mubi城镇重新命名为Madinatu Islam,伊斯兰的城市。他们于上月末占领了阿达马瓦州的第二大城市Mubi。当地居民告诉BBC记者称武装分子已经开始实行伊斯兰教法,伊斯兰法律,并实施死刑和截肢。

The authorities in Brazil(s) are investigating reports that nine people were killed in the northern city of Belem in revenge attacks carried out overnight by off duty police officers. The attacks came hours after a policeman was shot dead by unknown gunman outside his home on Tuesday night; nine people were killed in several areas of the city by men on motorbikes. Brazilian police said at least six of them were execution style killings.

巴西当局正在对贝伦市北部下班警察袭击杀害九名人质事件展开调查。袭击发生在一名警察在周二晚上在自家门外遭不明身份的持枪人士击中身亡,随即九名遇难者在该城市不同地方遭骑摩托持枪犯罪嫌疑人杀害。巴西警方表示至少六人遭死刑式杀戮。

Scientists are giving details of a 66-millions-year-old fossil resembling a modern-day groundhog which they say rewrites our understanding of early mammals. N. D. has more.

科学家对发现的类似于现代土拨鼠的6600万年历史化石发布最新研究称这将会对我们之前认识道德早期哺乳动物历史进行改写。

The fossilized skull of this strange creature was discovered by chance in a block of sandstone taken from Madagascar to a New York lab. The scientists who discovered it have called it Vintana Sertici. They say it was about twice the size of a modern groundhog, had large eyes to see in low light and a downturned snout like a walrus. Its existence means that mammals must have evolved millions of years earlier than previously thought. It's already been heralded as the discovery of a decade in the field of early mammal history.

这一奇怪的生物骨架化石是从马达加斯加运送到纽约实验室里一块砂岩中发现的。发现这一化石的科学家称它为Vintana Sertici。他们说这比现在的土拨鼠体型要大一倍,有一双大眼睛和像海象一样的鼻子。它的存在意味着哺乳动物的出现比之前我们认为数百万年前还要早。这一发现被认为是早期哺乳动物研究领域近十年来的重大发现。

BBC News.

以上就是BBC新闻。

BBC News with Maria Marshall.

In his first comments after the Democratic Party's heavy defeat in Tuesday's midterm election, President Obama has said the American people have sent a message that they wanted their politicians to work as hard as they did. Speaking at the White House Mr. Obama said he was eager to work with the new Congress to make the next two years as productive as possible.

I am committed to making sure that I measure ideas not by whether they are from Democrat or Republican but by whether they work for the American people. And that's not to say that we won't disagree over some issues that we're passionate about, we will. Congress will pass some bills I cannot sign. I'm pretty sure I'll take some actions that some in Congress will not like. That's natural. That's how our democracy works. But we can surely find ways to work together on issues where there's broad agreement among the American people.

He also said he congratulated Mitch McConnell on becoming Senate Leader. For his part Mr. McConnell said that two sides could move forwards on trade agreements and tax reform.

The World Health Organization has slightly lowered its figures of the number of death from Ebola in West Africa, saying better laboratory testing is producing more reliable statistics. This may be the first indication that the huge effort to contain the virus is starting to have a moderate effect as I. F. reports from Geneva.

The WHO believes that in Guinea the number of new cases beginning to stabilize.In Liberia they may actually be declining. But in Sierra Leone they continue to rise. But the WHO believes that despite this small size of hope, this is no time to relax. Transmission of Ebola remains widespread and it has now reached every district of Liberia and Sierra Leone. What's more the WHO is sure that overall both deaths and new cases of Ebola are still being underreported.

Myanmar's most prominent pro-democracy activist the Nobel laureate Aung San Suu Kyi has said the country's reform process has stalled over the last two years. Speaking at a news conference, she warned world leaders not to be too optimistic about the country's transition from military to civilian rule.

The family of a British-Iranian woman on hunger strike in prison in the Iranian capital Tehran say they fear her condition is deteriorating rapidly. Ghoncheh Ghavami had been refusing solids and liquids since Saturday when she was sentenced to one year in prison for spreading anti-government propaganda. She was arrested in June when she tried to watch a men's volleyball match. Her brother Iman Ghavami said it was his sister's second protest while in custody.

She hasn't recovered from that first hunger strike because first one lasted for two weeks. Then now she is on a dry hunger strike - no liquid and no solid food. So we fear that it might have a pretty serious, you know, fatal consequences.

World News from the BBC.

Jordan has recalled its ambassador to Israel in protest at what it calls increasing and unprecedented Israeli escalation at Jerusalem's Holy sites. It follows clashes between Palestinian protesters and Israeli police at al-Aqsa Mosque Compound, known to Jews as the Temple Mount. Jordan, which acts as custodian of the mosque, said it would lodge a complaint to the UN Security Council.

Boko Haram militants in northeastern Nigeria have renamed a recently captured town of Mubi, calling it Madinatu Islam - City of Islam. They seized Mubi, the second largest town in Adamawa State, at the end of last month. Residents told the BBC the militants had imposed Sharia - Islamic Law and it carried out executions and amputations.

The authorities in Brazil(s) are investigating reports that nine people were killed in the northern city of Belem in revenge attacks carried out overnight by off duty police officers. The attacks came hours after a policeman was shot dead by unknown gunman outside his home on Tuesday night; nine people were killed in several areas of the city by men on motorbikes. Brazilian police said at least six of them were execution style killings.

Scientists are giving details of a 66-millions-year-old fossil resembling a modern-day groundhog which they say rewrites our understanding of early mammals. N. D. has more.

The fossilized skull of this strange creature was discovered by chance in a block of sandstone taken from Madagascar to a New York lab. The scientists who discovered it have called it Vintana Sertici. They say it was about twice the size of a modern groundhog, had large eyes to see in low light and a downturned snout like a walrus. Its existence means that mammals must have evolved millions of years earlier than previously thought. It's already been heralded as the discovery of a decade in the field of early mammal history.

BBC News.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思晋中市交通征费小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐