BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2014年11月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:维珍银河公司已对飞船爆炸事故原因展开调查 爱尔兰群众反对政府收取水费举行游行

所属教程:2014年11月BBC新闻听力

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9276/20141103bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Julie Candler.

Julie Candler为您播报BBC新闻。

The founder of Virgin Sir Richard Branson said lessons will be learned following the explosion of a Virgin Galactic rocket during a test flight in California. Sir Richard joined US Federal investigators at the crash site, looking at why Spaceship II broke up in midair. Our correspondent David Willies reports from the Mojave Desert.

维珍公司创始人Richard Branson表示在加利福尼亚州的银河火箭首次试飞失败事件中应该吸取教训。Richard Branson加入到了美国联邦对爆炸现场的调查,试图发现飞船在起飞之后发生爆炸的原因。下面是本台记者David Willies从莫哈维沙漠发回的报道。

A visibly shaken Sir Richard Branson said yesterday's disaster was a considerable setback to his mission and in the light of what had happened, he wouldn't be pushing on blindly. He indicated that Virgin Galactic's future would ultimately depend on the outcome of the crash investigators' inquiry. Spaceship II broke apart a couple of minutes after separating from the mother ship during a test flight here. One of the pilots ejected and seriously ill in hospital. The other didn't survive.

Richard Branson感到震惊,并说昨天的爆炸对他的工作是相当大的打击,关于事故的原因他不能就这样被无辜指责。他表示维珍银河公司的未来取决于事故调查的结果。飞船二号在离开母体后两分钟后开始试飞随后发生爆炸。其中一名飞行员被强行弹出受重伤在医院接受治疗。其他飞行人员无一生还。

The opposition in Burkina Faso says it won't accept a military takeover of the country and is going to take to the streets on Sunday in protest. President Blaise Compaore stepped down on Friday after a popular uprising. The army has named lieutenant-colonel Issac Zida as the country's new leader. The African Union has called for a civilian-led transition leading to free and fair elections as soon as possible. Here is our West Africa correspondent T. F.

布基纳法索反对党表示不会接受该国家的军事接管事宜,并在周日举行游行示威。总统布莱斯孔波雷在周五人民起义之后辞职下台。军队已任命中校Issac Zida为国家的新任领导人。非洲联盟呼吁群众领导的过渡运动将会尽快推动展开自由公平的选举。下面是本台非洲记者发回的报道。

After 24 hours of a power struggle within the army to decide who should lead the country, opposition parties and civil groups are claiming the victory from the popular uprising that forced President Compaore to resign. They say the management of the transition belongs to the people and shouldn't be confiscated by the army. They've called for a mass rally in the morning. There is growing concern among the population that this week's events may now be hijacked by a military coup.

在与军队内部权力就谁将领导国家为主题争夺讨论进行了24小时之后,反对党和民间团体共同声称人民起义胜利,总统孔波雷辞职下台。他们称过渡管理属于人民所有,并不应该受到军队阻止。他们在早晨召集起来集合。在人群中有一个说法认为本周此事件已经受到军事政变的影响。

Tens of thousands of people have been protesting through the Republic of Ireland over the introduction of charges for tap water. The average household will have to pay about 300 dollars a year. Chris Pay reports.

成千上万的人就爱尔兰自来水费的收取展开抗议。平均每户家庭水费将达到300美元一年。Chris Pay发回报道。

Campaigners have held almost 100 demonstrations across the Republic of Ireland. Some protesters burned registration forms for the water charges scheme. In January of next year, people will have to pay for a domestic water supply for the first time. It's a consequence of the international financial bailout which Ireland accepted in 2010. The multi-billion Euro package rescued the country's economy, but the condition was that Ireland had to reduce its national debts.

活动人士在爱尔兰境内举行了近乎100此游行。一些抗议者烧毁了水费登记表。在明年的一月份,人们不得不为该国首次供水缴纳费用。这是2010年爱尔兰接受国际金融紧急援助的后果。多亿欧元统一拯救了爱尔兰经济,但条件是爱尔兰需要减少其国家债务。

Police in Hong Kong have arrested a British man over the murders of two women. The victims were found in a luxury flat in the Wan Chai District. Police said one of the bodies had been stuffed into a suitcase and left out on a balcony. Media in Hong Kong are reporting that the man arrested at the scene was a 29-year old banker with a top global firm and that the women were sex workers.

香港警方逮捕了一名涉嫌谋杀两名妇女的英国人。受害者在湾仔区一套豪华公寓内被发现。警方表示其中一具尸体被装进了箱子并搁在了阳台。香港媒体称现场抓获的犯罪嫌疑人29岁,是一个全球顶级公司银行家,受害者为性工作者。

World News from the BBC.

下面为您播报BBC世界新闻。

Iraqi officials say Islamic State militants have carried out a new mass killing of members of a tribe in Anbar Province. The officials say the Jihadists lined up and shot at least 50 men and women of the al-Bulimia Tribe in retaliation for their resistance to IS. The al-Bulimia had fought the militants for several weeks.

伊拉克官员称伊斯兰武装分子在安巴尔省进行了大规模屠杀。警方表示圣战分子排队枪杀了至少50名对抗IS组织的al-Bulimia Tribe男人女人。al-Bulimia Tribe与武装分子之间已经进行了数周的激烈交火。

Rights activists in Saudi Arabia said the pioneering female lawyer Suad al-Shamery has been arrested for comment she made on twitter which had been portrayed by her opponents as insulting Islam. Our Arab Affairs editor Sebastian Usher reports.

沙特阿拉伯人权活动家称创业女律师Suad al-Shamery因在推特上对其对手伊斯兰教使进行诋毁被逮捕。下面是本台阿拉伯记者Sebastian Usher发回报道。

Suad Shamery has long been a thorn in the sight of religious establishment in Saudi Arabia. She's persistently questioned the good faith of some Islamic clerics whom she sees as one of the main obstacles preventing Saudi women from obtaining more rights. She received threats earlier this year for suggesting that the adoption of long beards as a sign of being a devout Muslim was silly. She is now facing police interrogation over the similar twits. The signs are not good. She had set up a group called Saudi de Libros. Her co-founder R. B. is currently serving a 10-year sentence for insulting Islam.

Suad Shamery一直是沙特阿拉伯宗教机构中的眼中刺。她一直对一些伊斯兰神职人员保持怀疑态度,因为她认为这是阻碍沙特妇女获得更多权利的障碍。在今年早些时候她受到了威胁,因为她称选择留长胡子作为虔诚的穆斯林表示是非常愚蠢的行为。她现在正面临着相似指控的审问。但是迹象表明并不良好。她创建了一个叫Saudi de Libros的组织。她的共同创始人R.B.目前正因为诋毁伊斯兰教进行10年服刑。

An Argentine judge has asked Spain to arrest and extradite two Spanish former ministers accused of involvement in murder during the military rule of General Franco. They can not be tried in Spain because of an amnesty law. But the officials could be prosecuted in Argentina. The families of alleged victims have asked Argentina for help because it has an extradition treaty with Spain.

阿根廷法官要求西班牙逮捕并引渡两名西班牙前任部长,两任部长在将军弗朗哥统治期间参与谋杀被指控。在西班牙他们不受法律控制,因为有大赦法的存在,但是阿根廷可以起诉他们。受害者的家人已经向阿根廷寻求帮助,因为其与西班牙有印度条约。

The authorities in Bangladesh say they are struggling to restore electricity supplies after the whole country was hit by a power blackout. The first time this has happened in seven years. A director of state-run power development board acknowledged that the national grid had collapsed. He said efforts to bring power back had failed repeatedly. Officials say there is a glitch in the transitional line to India opened last year.

孟加拉当局表示他们正在努力恢复电力。这是自七年以来第一次发生这么大规模停电事件。一位国家电力发展局董事称国家电网已经崩溃。他说恢复电力工作曾几次失败。政府官员表示去年其与印度曾有输电线路故障问题。

BBC News.

以上就是BBC新闻。

BBC News with Julie Candler.

The founder of Virgin Sir Richard Branson said lessons will be learned following the explosion of a Virgin Galactic rocket during a test flight in California. Sir Richard joined US Federal investigators at the crash site, looking at why Spaceship II broke up in midair. Our correspondent David Willies reports from the Mojave Desert.

A visibly shaken Sir Richard Branson said yesterday's disaster was a considerable setback to his mission and in the light of what had happened, he wouldn't be pushing on blindly. He indicated that Virgin Galactic's future would ultimately depend on the outcome of the crash investigators' inquiry. Spaceship II broke apart a couple of minutes after separating from the mother ship during a test flight here. One of the pilots ejected and seriously ill in hospital. The other didn't survive.

The opposition in Burkina Faso says it won't accept a military takeover of the country and is going to take to the streets on Sunday in protest. President Blaise Compaore stepped down on Friday after a popular uprising. The army has named lieutenant-colonel Issac Zida as the country's new leader. The African Union has called for a civilian-led transition leading to free and fair elections as soon as possible. Here is our West Africa correspondent T. F.

After 24 hours of a power struggle within the army to decide who should lead the country, opposition parties and civil groups are claiming the victory from the popular uprising that forced President Compaore to resign. They say the management of the transition belongs to the people and shouldn't be confiscated by the army. They've called for a mass rally in the morning. There is growing concern among the population that this week's events may now be hijacked by a military coup.

Tens of thousands of people have been protesting through the Republic of Ireland over the introduction of charges for tap water. The average household will have to pay about 300 dollars a year. Chris Pay reports.

Campaigners have held almost 100 demonstrations across the Republic of Ireland. Some protesters burned registration forms for the water charges scheme. In January of next year, people will have to pay for a domestic water supply for the first time. It's a consequence of the international financial bailout which Ireland accepted in 2010. The multi-billion Euro package rescued the country's economy, but the condition was that Ireland had to reduce its national debts.

Police in Hong Kong have arrested a British man over the murders of two women. The victims were found in a luxury flat in the Wan Chai District. Police said one of the bodies had been stuffed into a suitcase and left out on a balcony. Media in Hong Kong are reporting that the man arrested at the scene was a 29-year old banker with a top global firm and that the women were sex workers.

World News from the BBC.

Iraqi officials say Islamic State militants have carried out a new mass killing of members of a tribe in Anbar Province. The officials say the Jihadists lined up and shot at least 50 men and women of the al-Bulimia Tribe in retaliation for their resistance to IS. The al-Bulimia had fought the militants for several weeks.

Rights activists in Saudi Arabia said the pioneering female lawyer Suad al-Shamery has been arrested for comment she made on twitter which had been portrayed by her opponents as insulting Islam. Our Arab Affairs editor Sebastian Usher reports.

Suad Shamery has long been a thorn in the sight of religious establishment in Saudi Arabia. She's persistently questioned the good faith of some Islamic clerics whom she sees as one of the main obstacles preventing Saudi women from obtaining more rights. She received threats earlier this year for suggesting that the adoption of long beards as a sign of being a devout Muslim was silly. She is now facing police interrogation over the similar twits. The signs are not good. She had set up a group called Saudi de Libros. Her co-founder R. B. is currently serving a 10-year sentence for insulting Islam.

An Argentine judge has asked Spain to arrest and extradite two Spanish former ministers accused of involvement in murder during the military rule of General Franco. They can not be tried in Spain because of an amnesty law. But the officials could be prosecuted in Argentina. The families of alleged victims have asked Argentina for help because it has an extradition treaty with Spain.

The authorities in Bangladesh say they are struggling to restore electricity supplies after the whole country was hit by a power blackout. The first time this has happened in seven years. A director of state-run power development board acknowledged that the national grid had collapsed. He said efforts to bring power back had failed repeatedly. Officials say there is a glitch in the transitional line to India opened last year.

BBC News.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思安阳市津兰名郡英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐