BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2014年10月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:加拿大警方称袭击国会者为单独作案 世界卫生组织称埃博拉疫情没有被遏制现象

所属教程:2014年10月BBC新闻听力

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9270/20141025bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Stewart Macintosh.

Stewart Macintosh为您播报BBC新闻。

Police in Canada say they believe the man accused of shooting dead a Canadian soldier attacking the country's parliament on Wednesday acted alone. Police commissioner Bob Paulson told reporters that the investigations are continuing to see if 32-year old Michael Z., a Muslim convert, had support in preparing the attacks. He said there was no information to link the Ottawa attack with the killing of another soldier in Quebec earlier in the week.

加拿大警方称他们认为在周三袭击国会并枪杀一名加拿大士兵的男子是单独作案。警察局局长Bob Paulson告诉记者称将会继续对32岁的穆斯林信徒Michael Z.进行调查,看Michael Z.是否有作案同伙或组织支持。他表示没有信息表明此次渥太华袭击事件与本周早些时候发生在魁北克的袭击士兵案有关。

There were concerns that initial stage of the emergency response there may have been more than one individual involved. Our partner of the Ottawa Police Service and the OCIP agree that yesterday's Z. acted alone and that he is the same person that perpetrated the attacks in both the National War Memorial and on Parliament Hill. Investigations are ongoing. And we will rapidly determine if Z. received any support in the planning of this attack. We have no information linking the two attacks this week in S. and in Ottawa.

最初担心此次袭击事件可能不止一人所为。我们的合作伙伴渥太华警局和OCIP认为昨天Michael Z.是单独一人作案,并且是在国会山袭击国家战争纪念馆的人。目前调查仍在继续,我们很快将判断出Michael Z.在这起案件中是否有同伙。没有信息表明发生在渥太华和S.的两起事件之间存在关联。

Earlier the mother of the man behind Wednesday's attacks said she was crying for the victims of the shooting, not for her son.

早些时候该男子的母亲表示她为受害者表示悲痛,并不是她的儿子。

The Nigerian government says it's investigating reports that dozens of women and girls have been adopted by Boko Haram militants in the northeast of the country in spite of a ceasefire announced by the military. A government spokesman Michael Merry told BBC that officials were still trying to verify exactly what had happened.

尼日利亚政府表示在该国东北部数十名妇女和女童遭博科圣地武装分子绑架,尽管双方已经签订停火协议。政府发言人Michael Merry告诉BBC记者称官方正在试图了解到底发生了什么。

We are condemning it and the issue would be investigated. Whoever is found to be accountable or perpetrating it will be brought to book. Investigations are still ongoing to verify because reports from D. is given from 15 figures and situation of the event. So let us get our own proper commission for what happened.

我们谴责这种行为,此事将接受严格调查。谁负责实施的绑架或者对此事进行的策划将会得到证实。调查仍需进行证实因为从报道中得知至少有15个人被绑架,所以我们需要进行调查事情的经过。

The ceasefire with Boko Haram was announced last week but violence has continued.

与博科圣地组织之间的停火协议已经于上周生效,但是暴力依然存在。

The World Health Organization says there's no sign that Ebola had been contained in the three West African countries that have borne the brunt of the disease. After a meet in Geneva, the WHO said the spread of Ebola had been prevented in Nigeria and Senegal but the overall picture remained bleak and the disease was still a global public health emergency. The WHO said exit screenings of people leaving those countries, Guinea, Sierra Leona and Liberia should be strengthened.

世卫组织表示没有迹象表明埃博拉病毒在西非三个国家已经成为首当其冲的疾病。在日内瓦会议结束后,世卫组织表示埃博拉病毒在尼日利亚和塞内加尔已经得到遏制,但是埃博拉疫情整体仍处于紧张阶段,对抗埃博拉疫情仍然是一个全球性公共卫生应急行动。世卫组织称对几内亚,塞拉利昂和利比亚出境乘客身体检查力度应该加强。

Government in Guinea says it started paying compensation to the families of people who have died as a result of trying to help Ebola patients. The relatives of more than 40 doctors, nurses, porters and others will each receive a payment of 10,000 dollars. Most of the health workers died after contracting Ebola while treating or helping others. The Ebola epidemic started in Guinea.

几内亚政府表示其已经开始向因帮助埃博拉患者而死亡的死者家属进行支付。大约有40多个医生,护士,护工和其他人员每人将会得到一万美元的赔偿支付。许多医护人员在与埃博拉患者接触过之后感染病毒死亡。埃博拉疫情首先发生在几内亚。

You are listening to the World News from the BBC.

您现在正在收听的是BBC世界新闻。

The former leader of Bangladesh's largest Islamic party Hulam el-Zaam has died aged 91. A year ago he was found guilty of war crimes and given a 90-year prison sentence for masterminding atrocities during the country's war of independence in the 1970s. During his trail el-Zaam, who was leader of the Jamaat-e-Islami Party in, until 2000, was described as the architect of pro-Pakistani militias accused of widespread atrocities.

孟加拉国最大的伊斯兰政党前领导人Hulam el-Zaam去世,享年91岁。一年前,他被指控犯有战争罪名,并因在上世纪70年代策划国家独立战争被判予90年监禁。由于他在20世纪70年代该国独立战争期间策划暴行,一年前他被判战争罪,并判处90年的终身徒刑。埃萨姆在2000年之前一直是伊斯兰大会党领袖,在他受审期间,他被描述为这个犯下普遍暴行的亲巴基斯坦民兵组织的缔造者。

Ecuador and Columbia are on amber alert over the increased seismic activities of two volcanoes along their boarder. The Chileans and S. Volcanoes are both over 4,000 meters high, a few kilometers apart. Columbia has asked 12,000 people to evacuate the area. A control center has been set up and tents and supplies brought in.

厄瓜多尔和哥伦比亚发出红色警告称由于地震频发两国交界处的两座火山可能随时喷发。智利山脉和S. 火山都达到4000米高,相距几公里。哥伦比亚通知12000名群众准备撤离。控制中心已经准备好了帐篷和物资支持。

European Union leaders meeting in Brussels are attempting to agree the outlines of a new energy policy for the next 15 years that aimed to cut green house gases. Damian G. reports.

欧盟领导人在布鲁塞尔召开会议,试图达成旨在接下来15年里减少温室气体排放的能源政策协议。Damian G.发回报道。

There are deep divisions among Europe's leaders now, meeting in Brussels over the future of the continent's energy supplies. Some, like France, said the EU's 28 nations need to be ambitious. They want countries to commit to steep cuts in green house gas emissions over the next 15 years and binding targets for how much energy comes from renewable resources. But Poland and Eastern European nations in particular relying on coal, worried about the economic costs. They want to water down the targets or get other supports. EU leaders have said there must be an agreement at this summit. Discussions may go late into the night.

现在欧洲领导人之间在布鲁塞尔会议上就未来大陆能源供应问题出现严重的分歧。一些人,像法国人认为欧盟的28个成员国需要有决心和志向。他们希望国家承诺在接下来15年里削减温室气体的排放,并将开发可再生能源作为目标。但是波兰和东欧国家发展主要依靠煤,更加担心经济成本。他们想降低目标,或者得到其他方面支持。欧盟领导人称此次峰会上必须达成一个协议。讨论很可能进行到深夜。

Twenty ancient artifacts, some more than 1,800 years old have been returned by the US authorities to Peru. The objects include two colonial area church paintings and portrait artifacts looted from ancient Peruvian graves. They were found over several years by the US customs authorities.

美国当局归还秘鲁20件古代文物,其中有些已经超过1800年历史。这些物品包括两个殖民地教堂的绘画和肖像文物,掠夺自秘鲁坟墓。他们被美国海关当局寻找几年之后才得以发现。

BBC News.

以上就是BBC新闻。

BBC News with Stewart Macintosh.

Police in Canada say they believe the man accused of shooting dead a Canadian soldier attacking the country's parliament on Wednesday acted alone. Police commissioner Bob Paulson told reporters that the investigations are continuing to see if 32-year old Michael Z., a Muslim convert, had support in preparing the attacks. He said there was no information to link the Ottawa attack with the killing of another soldier in Quebec earlier in the week.

There were concerns that initial stage of the emergency response there may have been more than one individual involved. Our partner of the Ottawa Police Service and the OCIP agree that yesterday's Z. acted alone and that he is the same person that perpetrated the attacks in both the National War Memorial and on Parliament Hill. Investigations are ongoing. And we will rapidly determine if Z. received any support in the planning of this attack. We have no information linking the two attacks this week in S. and in Ottawa.

Earlier the mother of the man behind Wednesday's attacks said she was crying for the victims of the shooting, not for her son.

The Nigerian government says it's investigating reports that dozens of women and girls have been adopted by Boko Haram militants in the northeast of the country in spite of a ceasefire announced by the military. A government spokesman Michael Merry told BBC that officials were still trying to verify exactly what had happened.

We are condemning it and the issue would be investigated. Whoever is found to be accountable or perpetrating it will be brought to book. Investigations are still ongoing to verify because reports from D. is given from 15 figures and situation of the event. So let us get our own proper commission for what happened.

The ceasefire with Boko Haram was announced last week but violence has continued.

The World Health Organization says there's no sign that Ebola had been contained in the three West African countries that have borne the brunt of the disease. After a meet in Geneva, the WHO said the spread of Ebola had been prevented in Nigeria and Senegal but the overall picture remained bleak and the disease was still a global public health emergency. The WHO said exit screenings of people leaving those countries, Guinea, Sierra Leona and Liberia should be strengthened.

Government in Guinea says it started paying compensation to the families of people who have died as a result of trying to help Ebola patients. The relatives of more than 40 doctors, nurses, porters and others will each receive a payment of 10,000 dollars. Most of the health workers died after contracting Ebola while treating or helping others. The Ebola epidemic started in Guinea.

You are listening to the World News from the BBC.

The former leader of Bangladesh's largest Islamic party Hulam el-Zaam has died aged 91. A year ago he was found guilty of war crimes and given a 90-year prison sentence for masterminding atrocities during the country's war of independence in the 1970s. During his trail el-Zaam, who was leader of the Jamaat-e-Islami Party in, until 2000, was described as the architect of pro-Pakistani militias accused of widespread atrocities.

Ecuador and Columbia are on amber alert over the increased seismic activities of two volcanoes along their boarder. The Chileans and S. Volcanoes are both over 4,000 meters high, a few kilometers apart. Columbia has asked 12,000 people to evacuate the area. A control center has been set up and tents and supplies brought in.

European Union leaders meeting in Brussels are attempting to agree the outlines of a new energy policy for the next 15 years that aimed to cut green house gases. Damian G. reports.

There are deep divisions among Europe's leaders now, meeting in Brussels over the future of the continent's energy supplies. Some, like France, said the EU's 28 nations need to be ambitious. They want countries to commit to steep cuts in green house gas emissions over the next 15 years and binding targets for how much energy comes from renewable resources. But Poland and Eastern European nations in particular relying on coal, worried about the economic costs. They want to water down the targets or get other supports. EU leaders have said there must be an agreement at this summit. Discussions may go late into the night.

Twenty ancient artifacts, some more than 1,800 years old have been returned by the US authorities to Peru. The objects include two colonial area church paintings and portrait artifacts looted from ancient Peruvian graves. They were found over several years by the US customs authorities.

BBC News.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思重庆市华宇金沙港湾C区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐