BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2014年09月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:波兰总理当选欧盟下任总理 意大利外交部长当选欧盟外长

所属教程:2014年09月BBC新闻听力

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9258/20140901bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Natalia Royston.

Natalia Royston为您播报BBC新闻。

There have been violent clashes between the anti-government protestors and the security forces in the Pakistani capital Islamabad. Thousands of demonstrators led by the opposition politician Imran Khan and the cleric Tahir ul Qadri had been holding a sitting outside the office of the Prime Minister Nawaz Sharif, calling for him to step down. Mr. Qadri said policemen opened fire accusing them of a terrorist act.

在巴基斯坦首都伊斯兰堡反政府示威者与安全部队之间发生了暴力冲突。成千上万的示威者由反对派政治家伊姆兰汗和牧师卡德里领导在总理谢里夫办公室外广场上静坐要求谢里夫下台。卡德里说警方对静坐群众开了枪,并指责他们为恐怖行动。

For 17 days, there was not a single, minor act of violence. And up to now, not a single person of the marches is armed. But the government has started state terrorism, first of all they started the shelling, then they started tear gases, and then they started violent fighting. The whole thing is by God unimaginable.

17天内发生了不止一起暴力冲突,目前为止大多数人都是手无寸铁,但是政府已经开始实行国家恐怖主义政策,一开始他们采用炮击,后来采用催泪瓦斯,然后就开始了激烈进攻。整个事情发生让人不可思议。

The BBC correspondent in the city Shahzeb Jillani said the protestors were not entirely peaceful.

BBC记者在Shahzeb Jillani城市报道说抗议者现在还没有平静下来。

From the reports that we are getting this wasn't entirely one-sided. Many of these protestors were carrying sticks, they were carrying slain shots. They also threw rocks at the police. Now reports we are getting is that about a hundred people are injured so far and there are reports that a number of people may have died. But there is no doubt that the situation has really deteriorated tonight.

从报道中得知,这不是一方面引起的冲突,许多抗议者都携带者棍子,带着凶器。他们还向警方投掷石块。从现在得到的报道我们可以知道目前大约有100人受伤,也有报道称已经有人死亡。但是毫无疑问的是,今晚情况会更加糟糕。

The Ukrainian President Petro Poroshenko says European Union leaders have agreed to prepare new sanctions against Russian over its intervention in the conflict in the east of the country. Speaking after meeting with EU leaders in Brussels, Mr. Poroshenko warned of serious consequences if efforts to end the current hostilities failed.

乌克兰总统波罗申科表示联合国领导人就俄罗斯在东乌克兰的干预行为已经同意对俄罗斯实行新的制裁措施。此次讲话发表在与欧盟领导人在布鲁塞尔举行会议之后。波罗申科警告说如果对结束当前敌对行为所做的努力失败了,后果将非常严重。

I think that we are very close to the point of non-return, full-scale war, which already happened under territory controlled by separatists. And there are, instead of separatists, are regular Russian troops. And that's why we undertake the enormous efforts to stop that, and to bring the discussion in a diplomatic format.

我认为现在我们非常接近一个死胡同,没有退路,只有面临全面战争,并且这在反对派控制的领土已经发生了。除了分裂分子还有俄罗斯的军队,这就是为什么我们要做出巨大努力来停止敌对行为,努力以外交形式解决问题的原因。

The European Union has chosen the Polish Prime Minister Donalk Tusk as the next president of the European Council, replacing Herman Van Rompuy. The new Foreign Policy chief is to be the current Foreign Minister of Italy Federica Mogherini. The announcement came as EU leaders discussed imposing further sanctions on Russia over Ukraine. Ms. Mogherini stressed the need to keep diplomatic channels open despite discussion about sanctions.

欧盟已经决定选择波兰总理唐纳德斯图克接替赫尔曼范龙佩为欧洲理事会主席。新外交政策负责人为意大利外交部长费代丽卡莫盖里尼。决定在欧盟领导人在乌克兰就对俄罗斯采取进一步制裁时讨论宣布。莫盖里尼强调了保持外交渠道开放的重要性,尽管是面临制裁也依然重要。

We still all know that the military way is not the solution to the crisis, for the benefits of the Ukrainians first. And so, as we think and we work on the level of sanctions, we also have to keep the diplomatic way open. And that's our job to do both, hoping that the combination, a wise combination can be effective, which has not been the case so far.

我们都知道军事方式不能解决危机问题,这对于乌克兰来讲也是最好的解决方法。所以当我们考虑和为进一步制裁采取措施的时候我们也必须保持开放的外交方式,我们的工作要兼顾到两个方面,希望能妥善解决问题,一个明智的决定才能达到有效的结果,但是目前为止现在还没有达成。

This is Natalia Royston with the latest World News from the BBC.

Natalia Royston为您播报最新BBC新闻。

The Iraqi Army has, backed by Shiite militia forces and Kurdish fighters has launched a major offensive to try to break the siege by the Islamic State jihadists in the town of Amerli. Thousands of people have been trapped in the town for two months, though it is believed there are fewer than previously estimated. Sebastian Usher reports.

由什叶派民兵部队和库尔德士兵组成的伊拉克军队发动了大规模进攻试图突破伊斯兰武装分子在Amerli城镇的围困。成千上万人被围困了2个月的时间,但被认为比以前估计的要少。

The people of Amerli have held up for two months against the jihadist fighters. Iraqi Army has been preparing for days for a concerted offensive to lift the siege of the town. That is now underway on several fronts. So now the Army is backed up by Kurdish fighters as well as Shiite militias. The Iraqi Air Forces is providing cover. Officials denied any involvement from US, which has carried out a number of air strikes against IS elsewhere. The cooperation with the Kurds and Shiite militias will give heart to those inside and outside Iraq who want to see IS driven back. But it's unlikely to be after it recaptured the Sunni heart land that the jihadists have seized; and there the Sunnis themselves take on ISIS, as they once did with their precursor al-Qaeda in Iraq.

Amerli群众已经与圣战分子成员抗战了两个月的时间。伊拉克军队已经为突破重围准备了数天的时间,现在已经形成了几只行动战线,现在伊拉克军队受到库尔德士兵和什叶派民兵支持。伊拉克空军提供掩护,军队官员否认美国参与了行动。美国之前曾在其他地区针对ISIS发动几次空袭。与库尔德民兵和什叶派士兵合作将使伊拉克国内外看到了击倒IS武装分子的信心。但是在逊尼派的中心地区被圣战组织被占领之后似乎不太可能将其夺回。逊尼派他们自身也接受了ISIS,就像他们祖先对伊拉克基地组织一样。

An Indian soldier has been killed and a second wounded in clashes with rebels in Indian-administered Kashmir. The Indian Military said the insurgents had crossed the line of control from Pakistan. India's Defense Minister said the incident was extremely serious.

一名印度士兵在印度管辖区内克什米尔叛军交火中牺牲,另有一人受伤。印度军方称反叛分子跨国了巴基斯坦的国界进入印度界内。印度国防部长表示此事发生非常严重。

Reports from Sierra Leone say another doctor has died from the Ebola virus. He has contracted the disease while treating infected patients. More than 20 health workers have so far lost their lives to the virus in that country, and many have now gone on strike over non-payments of allowances. Earlier, Liberia lifted a quarantine cordon on a large slum it sealed off more than a week ago to contain the spread of the virus.

塞拉利昂发回的报道称又有一名医生感染埃博拉病毒死亡。医生在治疗埃博拉患者时感染病毒。目前为止该国已经有超过20名医护人员感染病毒死亡。现在还有许多人未支付津贴。早些时候利比亚解除了对贫民窟一个多星期的封锁隔离。

Police in Spain have found a seriously ill five-year-old British boy who'd been removed from hospital in England by his parents on Thursday without the doctor's consent. Police are questioning the parents. The boy Ashya King has a brain tumor.

西班牙警方称发现一名5岁的英国病重男孩在未经医生同意的情况下父母在周四擅自将其从英格兰医院带走。警方正在询问其父母原因。这位名叫Ashya King的男孩患有脑部肿瘤。

BBC News.

以上就是BBC新闻。

BBC News with Natalia Royston.

There have been violent clashes between the anti-government protestors and the security forces in the Pakistani capital Islamabad. Thousands of demonstrators led by the opposition politician Imran Khan and the cleric Tahir ul Qadri had been holding a sitting outside the office of the Prime Minister Nawaz Sharif, calling for him to step down. Mr. Qadri said policemen opened fire accusing them of a terrorist act.

For 17 days, there was not a single, minor act of violence. And up to now, not a single person of the marches is armed. But the government has started state terrorism, first of all they started the shelling, then they started tear gases, and then they started violent fighting. The whole thing is by God unimaginable.

The BBC correspondent in the city Shahzeb Jillani said the protestors were not entirely peaceful.

From the reports that we are getting this wasn't entirely one-sided. Many of these protestors were carrying sticks, they were carrying slain shots. They also threw rocks at the police. Now reports we are getting is that about a hundred people are injured so far and there are reports that a number of people may have died. But there is no doubt that the situation has really deteriorated tonight.

The Ukrainian President Petro Poroshenko says European Union leaders have agreed to prepare new sanctions against Russian over its intervention in the conflict in the east of the country. Speaking after meeting with EU leaders in Brussels, Mr. Poroshenko warned of serious consequences if efforts to end the current hostilities failed.

I think that we are very close to the point of non-return, full-scale war, which already happened under territory controlled by separatists. And there are, instead of separatists, are regular Russian troops. And that's why we undertake the enormous efforts to stop that, and to bring the discussion in a diplomatic format.

The European Union has chosen the Polish Prime Minister Donalk Tusk as the next president of the European Council, replacing Herman Van Rompuy. The new Foreign Policy chief is to be the current Foreign Minister of Italy Federica Mogherini. The announcement came as EU leaders discussed imposing further sanctions on Russia over Ukraine. Ms. Mogherini stressed the need to keep diplomatic channels open despite discussion about sanctions.

We still all know that the military way is not the solution to the crisis, for the benefits of the Ukrainians first. And so, as we think and we work on the level of sanctions, we also have to keep the diplomatic way open. And that's our job to do both, hoping that the combination, a wise combination can be effective, which has not been the case so far.

This is Natalia Royston with the latest World News from the BBC.

The Iraqi Army has, backed by Shiite militia forces and Kurdish fighters has launched a major offensive to try to break the siege by the Islamic State jihadists in the town of Amerli. Thousands of people have been trapped in the town for two months, though it is believed there are fewer than previously estimated. Sebastian Usher reports.

The people of Amerli have held up for two months against the jihadist fighters. Iraqi Army has been preparing for days for a concerted offensive to lift the siege of the town. That is now underway on several fronts. So now the Army is backed up by Kurdish fighters as well as Shiite militias. The Iraqi Air Forces is providing cover. Officials denied any involvement from US, which has carried out a number of air strikes against IS elsewhere. The cooperation with the Kurds and Shiite militias will give heart to those inside and outside Iraq who want to see IS driven back. But it's unlikely to be after it recaptured the Sunni heart land that the jihadists have seized; and there the Sunnis themselves take on ISIS, as they once did with their precursor al-Qaeda in Iraq.

An Indian soldier has been killed and a second wounded in clashes with rebels in Indian-administered Kashmir. The Indian Military said the insurgents had crossed the line of control from Pakistan. India's Defense Minister said the incident was extremely serious.

Reports from Sierra Leone say another doctor has died from the Ebola virus. He has contracted the disease while treating infected patients. More than 20 health workers have so far lost their lives to the virus in that country, and many have now gone on strike over non-payments of allowances. Earlier, Liberia lifted a quarantine cordon on a large slum it sealed off more than a week ago to contain the spread of the virus.

Police in Spain have found a seriously ill five-year-old British boy who'd been removed from hospital in England by his parents on Thursday without the doctor's consent. Police are questioning the parents. The boy Ashya King has a brain tumor.

BBC News.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思上海市石泉路130弄小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐