英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 冰与火之歌系列之《权利的游戏》 >  内容

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第105期:第八章 布兰(5)

所属教程:冰与火之歌系列之《权利的游戏》

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9168/105.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:00:17]A strange chill went through him. He began to climb again. Once more the wolf howled. Quiet,he yelled.

布兰觉得有股诡异的寒意流贯全身。他继续爬,小狼又继续嗥。"别叫啦!"他喊,

[00:08:08]Sit down. Stay. You’re worse than Mother.

"乖乖坐好别动,你比妈还烦。"

[00:11:12]The howling chased him all the way up the tree, until finally he jumped off onto the armory roof and out of sight.

然而狼嗥却一直跟随着他,直到他跳上武器库屋顶,消失了踪影为止。

[00:21:00]The rooftops of Winterfell were Bran’s second home. His mother often said that Bran could climb before he could walk.

临冬城的屋顶几乎可算是布兰的第二个家,母亲总说他连走路都还没学会,就先学会爬墙啦。

[00:28:22]Bran could not remember when he first learned to walk, but he could not remember when he started to climb either,

布兰既不记得自己什么时候学会走路,也不知道自己什么时候学会爬墙,

[00:33:38]so he supposed it must be true.

所以他猜她说得应该没错。

[00:38:10]To a boy, Winterfell was a grey stone labyrinth of walls and towers and courtyards and tunnels spreading out in all directions.

对一个小男孩而言,临冬城的城墙高塔、庭院甬道就像是座灰石砌成的广袤迷宫。

[00:45:46]In the older parts of the castle, the halls slanted up and down so that you couldn’t even be sure what floor you were on.

在城堡比较老旧的部分,无数厅堂四处倾斜,

[00:53:09]The place had grown over the centuries like some monstrous stone tree,

容易让人产生不知置身何处之感。

[00:58:13]Maester Luwin told him once, and its branches were gnarled and thick and twisted, its roots sunk deep into the earth.

鲁温学士曾说,几千年来,城堡就像一棵不断蔓生的怪物般的石头巨树,枝干扭曲,盘根错节。

[01:05:25]When he got out from under it and scrambled up near the sky, Bran could see all of Winterfell in a glance.

当布兰穿过错综复杂的倾颓古城,爬到接近天空的地方,全城的景致终于一览无遗。

[01:14:04]He liked the way it looked, spread out beneath him, only birds wheeling over his head while all the life of the castle went on below.

他很喜欢临冬城在他面前展开的辽阔样貌,城堡里的一切熙来攘往、人声喧哗都在他脚下,惟有天际飞鸟在头上盘旋。

[01:23:06]Bran could perch for hours among the shapeless, rain-worn gargoyles that brooded over the First Keep,

布兰往往就这样趴在首堡之上,置身在形状早已不复辨识、被风霜雨雪摧残殆尽的石像鬼间,俯瞰下方的城间百态。

[01:30:55]watching it all: the men drilling with wood and steel in the yard, the cooks tending their vegetables in the glass garden,

看着广场上拖运木材和钢铁的长工,看着玻璃花园里采集菜蔬的厨师,

[01:38:37]restless dogs running back and forth in the kennels, the silence of the godswood, the girls gossiping beside the washing well.

看着犬舍里来回奔跑、局促不安的猎狗,看着静默无语的神木林,看着深井边交头接耳的女侍,

[01:47:15]It made him feel like he was lord of the castle, in a way even Robb would never know.

仿佛他才是城堡真正的主人,即使罗柏也无法体会这种境界。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思漳州市紫鑫公寓英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐