CNN英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> CNN > CNN news > 2014年04月CNN新闻听力 >  内容

CNN News:智利山火16人死亡近万人疏散

所属教程:2014年04月CNN新闻听力

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9143/20140415cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Thank you for taking ten minutes on this Monday April 14th for CNN STUDENT NEWS. I'm Carl Azuz.Here to get you up to speed on current events.That includes what's happening in Chile. We've reported on earthquakes that have struck near the long South American country this year. Now, part of Chile is dealing with wildfires. Officials don't know yet what caused this. But the wind has made it worth. The fires have burnt about 200,000 acres in the Pacific Coast city of Valparaiso. At least16 people have died, according to police, and hundreds of homes have been lost. Chile's president has declared a state of emergency and that allows members of the armed forces toget involved and helping fire fighters and evacuating people. 10,000 Chileans have had to leave their homes.

感谢你在4月14日的 这个周一花10分钟收看CNN学生新闻。我是卡尔·阿祖兹。我们会让你足不出户快速知晓天下事。我们首先关注智利发生的灾情。我们今年已经报道过这个版图 狭长的南美国家附近发生的地震。现在,智利正面临山火的考验。官员们尚不清楚起火原因。但风势助涨使得火情迅速蔓延。大火肆虐着太平洋沿岸城市瓦尔帕莱索 200000英亩的地方。据警方称造成至少16人死亡,数以百计的人失去了家园。智利总统已经宣布国家进入紧急状态,并且允许武装部队人员参与帮助消防队 员及疏散居民撤离。10000名智利人迫于无奈离开家园。

Doctors in West Africa have been scrambling to contain the deadly outbreak of Ebola. Thevirus surfaced earlier this year in Guinea and it has spread to at least one neighboring country. Health officials say so far there are at least 180 suspected or confirmed cased of the hemorrhagic fever, and more than 100 people have died. So you can see how lethal it is.

西非的医生们一直在努力遏制致命病毒埃博拉的爆发。今年早些时候这种病毒出现在几内亚,而现今它已蔓延至至少一个邻国。卫生官员称到目前为止至少有180例疑似病或确诊出血热,超过100人死亡。所以你可以由此看出它有多致命。

They think Ebola comes from forested areas like these ones that you are looking at now.Pathogens, leaving inside of animals that somehow get into humans. And it's so scary because Ebola is a swift, efficient and very bloody killer. In fact, in some cases nine out of ten people who become infected actually die from this.

他们认为埃博拉来自你现在所看到的这些森林地区。病原体离开动物以某种方式进入人体内。而且让人感到害怕的是埃博拉病毒是一种迅速传播、有效致命且非常血腥的杀手。事实上,在某些病例中,十人中九人会受到感染实际上死于它的毒手。

It can take anywhere between two and 21 days for someone to start to get sick after they've been exposed. That's called the incubation period. And during that time, they can travel. They can travel around the country or even between countries. That's the concern. But here's a little bit of good news. And that is that you are really not contagious. You are not going to spreadthe virus to other people until you are sick yourself. That's when the virus is in your bodily fluids, and you're going to actually be able to spread it. When you are sick, you are down.You're unlikely to be moving around. You're unlikely to be getting on a plane. But even after you've recovered, in some cases you can still transmit the disease for a period of time after that for up to six weeks. The symptoms here can often start off looking like the flu. You get aheadache, people have fever. They start to feel unwell, tired. But after that, it gets unpretty.People actually start to develop significant diarrhea, then they start to vomit, but what really is ahallmark of this, is that it becomes bloody. The body starts to be unable to clot, and as aresult you see bleeding on the outside, but it's the bleeding on the inside that's the most concerning and it can often cause death.

病人感染后可能需要2至21天才会出现显著症状。这被称为潜伏期。在这段时间里,病人可能会旅游。他们可以周游全 国,甚至是出国游玩。这是令人担心的问题。但有个好消息。那就是这段时期病人不具有传染性。直到自己生病前你不会把病毒传给别人。而在生病后病毒会存在于 你的体液当中,这样你才能够传播。当生病时,你感觉体弱,只能躺下。你根本不法走动。你也不可能坐飞机。但即使恢复后,在某些情况下, 6周后很长的一段时间内你仍然可以传播疾病。症状通常开始看起来像流感。出现头疼症状,病人开始发烧。感到不适,劳累。但在那之后,就会有异常症状出现。 病人实际上开始出现严重的腹泻,然后他们开始呕吐,但真正标志的变化是变得血腥。身体机能开始无法凝结,因此你会看到外出血,但出血在里面,而这常常会导 致死亡。

It's a difficult thing to test for and that's part of the problem. In the beginning of outbreaks like this, nobody knows what's happening and that's when people become careless, that's when health care workers start to get infected, and that's how something like this starts to spread.

出现这种情况检查会变得异常困难,而且这也是问题的一部分。这种疾病的爆发初期,没有人知道发生了什么,这时候人们会变得粗心大意,而在卫生保健工作者开始受到感染时,疾病就这样开始蔓延。

All right. There are a number of precautions that health care officials take, when they are in the areas of disease outbreaks. You might have seen the full body suits worn by them or worker sat the CDC. Doctor Gupta is actually in Guinea right now, he shows us how some preparation is in the bag.

好吧。在疾病爆发的地区有许多医疗官员采取了预防措施。你可能已经看到他们身着那样的防护服装或疾控中心的工作人员。我们的古普塔医生现在正身处几内亚,他会向我们展示如何准备才能确保万无一失。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思香港特别行政区寶華軒英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐