英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 英语微信精选 >  内容

双语微信说说:有时我会感到,我伸展开来覆盖大地、延伸进万物

所属教程:英语微信精选

浏览:

tingliketang

2023年02月23日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
成年人的世界,到微信朋友圈发条心情说说,可能是唯一能表达自我的途径,如果不是,就加上——仅自己可见。下面是小编整理的关于双语微信说说:有时我会感到,我伸展开来覆盖大地、延伸进万物,希望你喜欢!


 
1.At times I feel as if I am spread out over the landscape and inside things, and am myself living in every tree, in the plashing of the waves, in the clouds and the animals that come and go, in the procession of the seasons.  有时我会感到,我伸展开来覆盖大地、延伸进万物:我感到自己生活在每一棵树木中、生活在浪花中、生活在往来无定的云朵和动物中、生活在季节的轮回中。 

2.Knowledge does not enrich us; it removes us more and more from the mythic world in which we were once at home by right of birth. 知识不会使我们更丰富;它使我们越来越远离神秘世界——这个我们曾经的天然家园。 

3.A belief proves to me only the phenomenon of belief, not the content of the belief. 在我看来,一种信仰只是一个信仰现象,信仰的内容无足轻重。 

4.The greatest and most important problems in life are all in a certain sense insoluble. They can never be solved, but only outgrown. 在某种意义上,生活中的最重大和最重要问题都是无法解决的。我们无法解决它们,只能在成长中超越它们。 

5.Your vision will become clear only when you can look into your own heart. Who looks outside, dreams; who looks inside, awakens. 只有当人能够察看自己的内心深处时,他的视野才会变得清晰起来。向外看的人是在梦中、向内看的人是清醒的人。 

6.The unconscious is the unwritten history of mankind from time unrecorded.  潜意识是未曾付诸文字的人类洪荒时代史。 

7.Man&dots task is to become conscious of the contents that press upward from the unconscious.  人的任务,就是意识到从潜意识中努力向上涌出的内容。 

8.The dream is a little hidden door in the innermost and most secret recesses of the soul, opening into that cosmic night which was psyche long before there was any ego-consciousness, and which will remain psyche no matter how far our ego-consciousness extends. 梦是开设在灵魂深处最隐蔽角落的小小隐秘窗口,它所通向的宇宙夜空是心灵性的,在自我-意识出现之前很久就已如此,而无论我们的自我-意识的疆界如何扩展,它将始终通向心灵的夜空。 

9.Everything that irritates us about others can lead us to an understanding of ourselves. 每件促使我们注意到他人的事,都能使我们更好地理解自己。 

10.Nobody, as long as he moves about among the chaotic currents of life, is without trouble. 在生活的洪流中,没有人是毫无烦恼的。 

11.Nothing has a stronger influence psychologically on their environment and especially on their children than the unlived life of the parent. 父母死气沉沉的生活对周围人特别是自己孩子的影响,是无与伦比的。 

12.The meeting of two personalities is like the contact of two chemical substances: if there is any reaction, both are transformed. 两个灵魂的相遇就像两种化学物质的接触:一丁点的反应就会彻底改变它们。 

13.We cannot change anything unless we accept it. Condemnation does not liberate, it oppresses.  对于任何事务,要改变它就要先接受它。谴责不会解放而只会压迫。 

14.As far as we can discern, the sole purpose of human existence is to kindle a light in the darkness of mere being. 在我们视野所及中,人类存在的唯一目的,是在纯粹存在的黑暗中燃起一点光亮。 

15.It all depends on how we look at things, and not on how they are themselves.  我们看待事物的方式、而不是事物本身如何,决定着一切。 

16.All the works of man have their origin in creative fantasy. What right have we then to depreciate imagination.人类的所有成就都源于创造性幻想。那么我们没有权利轻视想象力。 

17.Sometimes, indeed, there is such a discrepancy between the genius and his human qualities that one has to ask oneself whether a little less talent might not have been better.  确实,天才的天赋和他的人类品质有时会差异如此巨大,人们不得不怀疑天赋平庸点也许是件好事。 

18.There can be no transforming of darkness into light and of apathy into movement without emotion.  没有情感,就不会有黑暗向光明、冷漠向活力的转变。 

19.Creative powers can just as easily turn out to be destructive.创造性力量很容易变成破坏性力量。 
20.It rests solely with the moral personality whether they apply themselves to good things or to bad. And if this is lacking, no teacher can supply it or take its place 。  这只取决于人们的道德人格:是用此力量做好事或做坏事。如果人们缺乏这种道德人格,则没有一种说教能够提供它或取而代之。 
 

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思信阳市文博花园(礼贤路)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐