英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 英语微信精选 >  内容

双语微信说说:要获得有益而持久的心理安全与宁静

所属教程:英语微信精选

浏览:

tingliketang

2023年02月23日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
成年人的世界,到微信朋友圈发条心情说说,可能是唯一能表达自我的途径,如果不是,就加上——仅自己可见。下面是小编整理的关于双语微信说说:要获得有益而持久的心理安全与宁静,希望你喜欢!


 
1.The chief aim of man is not to get money.人的主要目的并不是赚钱。

2.The money the miser hoards will do him no good.守财奴积财,对自己毫无好处。

3.What is wealth good for, if it brings melancholy?财富如带忧郁来,有了财富有何用?

4.Wealth makes worship. 财富能使人拜倒。

5.Children are educated by what the grown-up is and not by his talk.  儿童的教养源于成人的修为而非说教。 

6.Its true life is invisible, hidden in the rhizome. The part that appears above ground lasts only a single summer.?.?.?. What we see is the blossom, which passes. The rhizome remains. 生活的真正生命是不可见的,它深藏于地下根茎中,而显露出地面的可见一斑部分只能生存一个夏季。我们所见到的是将会消逝的花簇,而根茎长驻。 

7.If one does not understand a person, one tends to regard him as a fool.  不理解一个人,就往往会把他当成傻瓜。 

8.Man needs difficulties; they are necessary for health.  人需要困扰,困扰是心理健康的必需之物。 

9.The most intense conflicts, if overcome, leave behind a sense of security and calm that is not easily disturbed.对最强烈冲突的克服,使我们获得一种稳定超然的安全与宁静感。 

10.It is just these intense conflicts and their conflagration which are needed to produce valuable and lasting results.  要获得有益而持久的心理安全与宁静,所需要的正是这种强烈冲突的大暴发。 

11.There is no coming to consciousness without pain.  没有痛苦,就没有意识的唤醒。 

12.The most terrifying thing is to accept oneself completely.  最可怕的事情是完全接受自己。 

13.A collection of a hundred great brains makes one big fathead.  集合起一百个伟大头脑,就会得到一个大傻瓜。 

14.Here we must ask: Have I any religious experience and immediate relation to God, and hence that certainty which will keep me, as an individual, from dissolving in the crowd? 在此我们必须发问:我是否拥有任何宗教体验、拥有与上帝的直接关联,从而获得一种确然性,使我做为个体免于消融于群众? 

15.Until you make the unconscious conscious, it will direct your life and you will call it fate. 潜意识如果没有进入意识,就会引导你的人生而成为你的命运。 

16.What is essential in a work of art is that it should rise far above the realm of personal life and speak to the spirit and heart of the poet as man to the spirit and heart of mankind.  艺术作品应当超越个人生活的天地、直面诗人的精神与内心深处,如同人直面人类的精神与内心。 

17.It is, moreover, only in the state of complete abandonment and loneliness that we experience the helpful powers of our own natures. 而且,只有在完全的听天由命和孤独状态,我们才能体验到我们自身天性的积极力量。 

18.In some way or other we are part of a single, all-embracing psyche, a single "greatest man".  在某种意义上,我们从属于一个涵盖一切的单一心灵、从属于一个单一的“总体人”。 

19.What is stirred in us is that faraway background, those immemorial patterns of the human mind, which we have not acquired but have inherited from the dim ages of the past. 在我们的内心深处被唤起的,就是那个久远的背景——古老的人类心理模式,它们源于遗传而非后天习得,我们从业已模糊的往日世代继承了它们。 

20.Life has always seemed to me like a plant that lives on its rhizome.我总是感到,生活就象萌发于地下根茎的植株。 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思大连市如意人家钰莲园英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐